I mean, when you take that stage with Kristin sitting in the front row, that's when you tell everybody the truth; Mercer is your biological father. |
Я имею в виду когда ты поднимешься на сцену с Кристин, сидящей на первом ряду, вот тогда ты всем расскажешь правду то, что доктор Тед Мерсер - твой биологический отец. |
I have been Mr. Dublin's personal secretary for ten years, and I can tell you without a shadow of a doubt that he is the most decent, caring, clean, generous human being that anyone could hope to meet. |
Я была личным секретарем мистера Даблина вот уже 10 лет, и могу сказать без тени сомнения, что он самый порядочный, достойный, заботливый, добродетельный, щедрый человек, которого мне приходилось встречать. |
You know, I don't like the idea that everything I do people are finding out about through my housekeeper, that's all. |
Просто мне не нравится что обо всем что я делаю, люди узнают от моей домработницы, вот и все. |
Ladies, that's right, that's why you got to be very careful about what you introduce in bed. |
Дамы, всё так, вот почему вам нужно быть очень осторожными к тому, что вы применяете в кровати. |
He's a very special boy and I just hate it when I see him screwing things up like that, that's all. |
Он очень особенный мальчик, и я просто ненавижу, когда вижу, что он портачит, как тогда, вот и всё. |
Only this time, Scott... that's not being a hero right there, man, that's being a vigilante. |
Только вот, Скотт... невозможно быть героем, парень, и мстителем одновременно. |
Just like that on that, this right here. |
У тебя вот тут такой же. |
Maybe we're over- analyzing this and the issue is just that I've got a boyfriend and you don't and it's as simple as that. |
Может, мы переоценили проблему, и дело лишь в том, что у меня есть парень, а у тебя нет, вот так всё просто. |
And I was thinking, last night, how that must have been hard for you, vanishing from our lives the way that you did. |
И я думала, прошлой ночью, как это должно быть тяжело для тебя, быть вот так выброшенным из нашей жизни. |
So I figure I tell her, she has a good cry, and that's that. |
Я прикинул, я ей скажу, она хорошенько всплакнёт, вот и всё. |
When I finished at Syracuse, that's - that's when I decided to come out here to go to Berkeley to get my PhD. |
Когда я закончил Сиракьюсский университет, вот тогда я решил перебраться сюда, чтобы поступить в Беркли и работать над кандидатской диссертацией. |
A baby's head, like, that big, that came out of me. |
Головка ребенка, вот такой величины, её из меня вытащили. |
But I know that about myself, which is how I know that I can trust you. |
Но вот, что я точно знаю о себе, это как проверить, могу ли я вам доверять. |
The last step is not so hard, but that middle step - going from the abstract description to the folded shape - that's hard. |
Последний шаг не так сложен, но вот средний шаг - перейти из абстрактной формы к сложенной фигуре - это сложно. |
but that's a type of wireless device trial that could change medicine in the years ahead. |
А вот - эксперимент с беспроводным прибором, который может в дальнейшем изменить медицину. |
So you photograph that in exactly the same position, and then you can substitute in - and that part does use Photoshop - just the edges. |
И если сфотографировать её в такой же позиции, и затем можно одно подставить вместо другого - и вот тут использовался Photoshop - но только по краям. |
Paul Debevec: So, if we break that down into layers, here's that diffuse component we saw in the first slide. |
Пол Дебевек: Итак, если мы разобьём это на слои, вот тот рассеянный компонент, который мы видели на первом слайде. |
But here's the thing: When you get proof, you need to accept the proof, and we're not that good at doing that. |
Но вот что важно: получив доказательства, вы должны их принять, но как раз это у нас не слишком хорошо получается. |
I do not have that hat. I wish I had that hat. |
У меня нет такой шапочки. Вот бы мне такую. |
I feel this deep shame, and that's why in 1991 in Tanzania, I started a program that's called Roots and Shoots. |
И мне так стыдно. И вот поэтому в 1991 году в Танзании я основала программу, которая называется "Корни и побеги". |
I've just described to you the one story behind that rectangular area in the middle, the Phoenix Islands, but every other green patch on that has its own story. |
Я только что описал вам одну историю, которая кроется за вот этой зоной посередине, - острова Феникс - но у каждой зеленой зоны на карте есть своя собственная история. |
He had discovered after all that the painting he thought was this was actually that. |
В конце концов, он узнал, что картина, которая, он думал, была вот этой, была на самом деле вот той. |
Every time the diatoms replicate, they give the genetic information that says, Here's how to build glass in the ocean that's perfectly nano-structured. |
Каждый раз, когда диатомеи воспроизводятся, они передают генетическую информацию, которая говорит Вот так строится стекло в океане, которое является идеальной нано-структурой. |
No, if the cross fell from the wall, that does not mean she kicked, that's what I'm saying. |
Нет, если крест упал со стены, это не значит, что она его задела, вот о чем я говорю. |
The idea behind her work was that at that time, everybody was saying you have to really divide your life. |
Вот идея её работы: в то время все говорили, нужно отделять личную жизнь от работы. |