Примеры в контексте "That - Вот"

Примеры: That - Вот
It is for this reason that we strongly believe that nuclear disarmament must remain at the forefront of the Conference's work in its new session. И вот поэтому-то мы и твердо верим, что ядерное разоружение должно оставаться на переднем плане работы Конференции на ее новой сессии.
An excerpt of that is here; hopefully it will remind you of the humanity that relies on your work. Вот выдержка из него; как хотелось бы надеяться, она напомнит вам, что человечество рассчитывает на вашу работу.
I am sure that this lesson is one that the CD membership collectively has well understood. Я уверен, что вот этот-то урок как раз и хорошо усвоил коллективно членский состав КР.
Hence, we must ensure that the discussion on climate change is placed in its proper context so that it does not undermine the overall discourse on sustainable development. Вот почему мы должны добиваться того, чтобы обсуждение вопроса об изменении климата было поставлено в соответствующий контекст, с тем чтобы оно не подрывало общие прения по вопросу об устойчивом развитии.
Ongoing intergovernmental negotiations during the past six months have unambiguously established that an overwhelming majority of Member States share the perspective that an expansion in both categories of Security Council membership is needed. Межправительственные переговоры, которые продолжаются вот уже полгода, позволили однозначно установить тот факт, что подавляющее большинство государств-членов разделяют мнение относительно необходимости расширения обеих категорий членского состава Совета Безопасности.
I just think it is great that you can forgive her, that's all. Я просто думаю, чудесно, что ты сумел ее простить, вот и все.
He told you that his father was a famous scientist who worked with viruses... so you incorporated that information to this cockeyed fantasy. Он сказал тебе, что его отец - знаменитый ученый, работает с вирусами... и ты воплотил эту информацию вот в этой безумной фантазии.
See, that's why I married you, sweetheart, that fantastic sense of humour. Вот видишь, именно из-за этого я на тебе и женился, из-за фантастического чувства юмора.
I'm just worried that it's moving too fast, that's all. Я просто волнуюсь, что все происходит слишком быстро, вот и все.
I wasn't crazy about it, but that thrill-seeking behavior is what made him the kind of journalist that he was. Я была от этого не в восторге, Но именно такое вот поведение и сделало его тем журналистом, каким он был.
Common sense says that when I fire this gun, one ball hits one target, that's it. Здравый смысл говорит, что если я выстелю из этого ружья, один мяч попадет в одну цель, вот так.
And that's my famous paella that looks and tastes just like a pizza bagel. А вот и моя знаменитая паэлья, которая на вид и на вкус - в точности, как мини-пицца.
Therefore, it contends that it is premature for the authors to conclude that domestic remedies are ineffective. Вот почему, по мнению государства-участника, авторы сообщения слишком рано сделали вывод о неэффективности внутренних средств правовой защиты.
Budgeting processes that identify impacts according to gender and use needs assessments are tools that could be applied to ensure integration of these concerns. Составление бюджета с учетом гендерных факторов и оценка потребностей - вот те механизмы, которые можно было бы задействовать для обеспечения учета этих интересов.
But what you don't know is that the first time you connect a phone with a computer, it logs that activity. Но вот чего вы не знаете: первый раз вы подсоединили телефон к компьютеру, и он запомнил это действие.
That's it, that's it, that's it, that's it. Вот именно, вот именно, Вот и все, вот и все.
Sometimes she can be kind of simple like that just doing things without thinking, like a chicken that can't help eating'. Иногда она могла быть вот такой простой делая какие-то вещи просто так, не думая, как цыпленок - он клюет зерно и все.
I feel that much of the world's sorrow comes from people who are this... yet allow themselves to be treated as that. Мне кажется, что вся печаль этого мира... исходит от людей, которые вот такие... однако... позволяют с собой так поступать.
I'm sorry that I ran off like that. Я должна извиниться за то, что убежала вот так.
So let the record reflect that - that I look like Taye Diggs. Так что пусть внесут в протокол вот это... что я выгляжу, как Тай Диггс.
'Cause that's what that 40 grand was. Так вот для этого и были те 40 кусков.
So that answers that, Alicia. Ну что ж вот и ответ, Алисия
I'm just wondering what the hell happened to that guy that I liked from a couple summers ago. Я вот думаю, что, черт возьми, случилось с тем парнем, который мне понравился несколько лет назад.
Well, I guess that's that. Ну, думаю, вот и всё.
I'd just like a little more time to figure out Exactly how she got that hole to begin with, that's all. Мне бы хотелось иметь чуть больше времени, чтобы понять, откуда у нее взялась эта дыра в голове, вот и все.