Примеры в контексте "That - Вот"

Примеры: That - Вот
That's Mad Dog Morgan, that's who that is. Это Бешеный Пёс Морган, вот кто это.
That's electricity, that's what that is. Это электричество, вот что это.
That's why she was so insistent that it was Joe that killed Molly. Вот почему она так настаивала на том, что Джо убил Молли.
That is why it is vital that these briefings are as detailed as possible, and also that they take place promptly. Вот почему крайне необходимо, чтобы эти брифинги были максимально детальными и чтобы они проходили оперативно.
That one - that - that looked like it did hurt. А вот это похоже было болезненно.
That's a nickname, that's what that is. Это прозвище, вот что это.
We believe that it is a document that has been carefully drafted and, through its delicate and balanced approach, has taken on board the many complex proposals that have been submitted over more than a decade. Мы считаем, что этот документ был тщательно проработан и благодаря деликатному балансу принимает в расчет сложные и многочисленные предложения, которые представлялись вот уже более десяти лет.
The types of problems that arise, the unique needs of national staff, the linguistic diversity that makes written communication in an official language sometimes difficult are but some of the factors that underlie this conclusion. Категории возникающих проблем, уникальные потребности национальных сотрудников, лингвистическое разнообразие, которое порой затрудняет ведение переписки на официальном языке, - вот всего лишь некоторые факторы, подкрепляющие этот вывод.
It is very interesting that there was that 25 % correlation in both groups in that subjects who had a history of life disruption also ate the stale donuts. Вот что интересно, наблюдается 25% корреляция в обеих группах, между теми, у кого не сложилась жизнь, и теми, кто ел не свежие пончики.
Now, what the prenup says is that that would only happen after a number of years, and the percentage that Adrian would get goes up with each year of marriage. Вот о чем говорит брачный контракт - если что-то случится по какого-то количества лет, процент Эдриан будет расти с каждым годом брака.
I think you were hypothermic, hallucinating in that freezing beamer that was spinning into space, and that's how you're coming up with these visions. Я думаю, у тебя было переохлаждение, галлюцинации в том замерзающем бимере, вращающемся в космосе, и вот откуда у тебя эти видения.
It says there that you're to give me what I require so that I may find the chalker who left me that. Там говорится, что вы должны предоставить мне всё, что потребуется, чтобы я мог найти негодяя, который оставил для меня вот это.
That is the fundamental question that we should all face. Вот с каким фундаментальным вопросом всем нам следует стать лицом к лицу.
That is why it is essential that we reflect also on the new role that the General Assembly would have with an expanded and reformed Security Council. Вот почему нам необходимо также подумать о новой роли Генеральной Ассамблеи в контексте расширения и реформы Совета Безопасности.
That's downright moving, that's what that is. Очень трогательно, вот мой ответ.
And that's why you're here. Вот поэтому-то Вы и оказались здесь. Э, ну, нет.
So that's what I've been doing wrong. Так вот почему я до сих пор не научился пользоваться телефоном.
And that's - that's why I have to leave and that's - that's why I can't stay. И вот... вот поэтому я должен уйти, и вот почему я не могу остаться.
Michael Dunlop, that's Ryan Farquhar number 77... Вот Майкл Данлоп, а это Райан Фаркуар, под номером 77...
The train that we took today. Вот поезд, в котором мы сегодня ехали.
The 66 cents that we actually won. Вообще-то, 66 центов, вот, что мы выиграли.
Now that you raise the issue... А вот теперь, когда вы подняли этот вопрос...
Just like that, ACTING Sergeant. Вот об этом и речь, ИО сержанта.
We didn't think of that. Но вот этого-то они и не предвидели заранее.
Nothing will fill that hole you got inside. Только вот ничто не сможет заполнить ту дыру внутри тебя.