Примеры в контексте "That - Вот"

Примеры: That - Вот
Anyway, that's how I know. Так или иначе, вот, откуда я узнала.
I've seen somewhere that kanolette. Я уже где-то видел этого Каналетто. Вот удивительный камень.
There's a reason that those first ten amendments were passed. Вот причина того, что эти первые десять поправок к Конституции были приняты.
I plan to ask him that. Вот это я и собираюсь у него узнать.
I spotted one that looks promising. Вот, я подобрал тебе этого с пятном.
Sometimes people don't see that love is within reach. Вот именно, иногда бывает, что человек не видит, что его любовь на расстоянии вытянутой руки, правда.
Now I realize that you are old. Так вот, я понимаю, что вам, ребята, по 4000 лет.
You're doing that thing again. Я всё взяла в свои руки. Ну вот, опять начинаешь.
I'm telling you, if word gets out that that's here, we'll be broken into. Вот увидишь, если кто-нибудь о нём узнает, нам дверь выбьют.
You needed to make sure that Swagerty wasn't elected mayor, and that is why you tried to help me beat him, but when that didn't work, you killed the only person, Plummer, that could testify against you in a future trial. Ты должен был быть уверен что Свагерти не станет мэром и вот поэтому ты пытался помочь мне победить его, но когда это не получилось, ты убил Пламмера, который мог дать показания против тебя на будущем суде.
There are 12 pairs of 50:1 reductions, so that means that the final speed of that gear on the end is so slow that it would take two trillion years to turn once. Есть 12 пар редукторов, каждый с 50-ти кратным уменьшением скорости, что означает, что конечная скорость вот этой шестерёнки в конце такая низкая, что один оборот займёт два триллиона лет.
And that and that and that and that. Вот это, это и ещё это.
Is that why you saved me from those guys that night? Вот почему ты спасла меня от тех парней той ночью?
Well, and that's why we need fairy tales in the face of too much reality, to remind us that happy endings are still possible. Вот за этим нам и нужны сказки чтобы перед лицом жестокой реальности, напоминать о существовании счастливого конца.
Well, that's got rid of that then. Ну, вот и избавились от этого.
Betting on bot fighting, that's... that's illegal. Вот биться на деньги, это запрещено.
Buckles Biederman... that's... that's our guy. Баклс Бидерман, вот, кто нам нужен.
There are some formulations in the draft resolution that clearly express the sense of urgency that the international community feels regarding the stalemate that has been imposed on the Conference on Disarmament and that has prevented substantive work for seven years. В данном проекте резолюции имеются формулировки, которые четко выражают то ощущение безотлагательности, которое испытывает международное сообщество в отношении тупика, навязанного Конференции по разоружению, мешающего работе по существу в течение вот уже семи лет.
I just think that we need to discuss it a little more, that's all. Мне кажется, нам нужно... обсудить это еще немного, вот и все.
Is that the attitude that helped you get Penny? И вот с таким настроем ты заполучил Пенни?
I want you to stay like that, that's all. Я хочу, чтобы вы просто стояли вот так.
It's people like that that give religion a bad name. Вот из-за таких людей религию не воспринимают всерьез.
It's important that you get well, that's all. Важно, чтобы ты выздоровела, вот и все.
What's important is that she appreciated the gesture I made, and that's more than I can say for some people. Главное, что она оценила мой жест, а вот некоторые люди на это неспособны.
Doing something with that knowledge, that's where you'd come in. А вот что делать с ней... это уже ваша задача.