Примеры в контексте "That - Вот"

Примеры: That - Вот
Instead, the Prime Minister of Slovakia, for example, has said directly that it is Georgia that is guilty of all this. А вот, например, премьер-министр Словакии прямо заявил, что во всем этом виновата Грузия.
Here we have an example that should help us reflect on the many celebrations and gatherings that we are about to initiate. Вот пример, который должен помочь нам задуматься о тех многочисленных празднованиях и торжественных мероприятиях, которые мы собираемся провести.
An incident has come up that has far-reaching ramifications on the current situation, and it's something that only Magnus herself can deal with. Вот так ЧП с тяжелыми последствиями, с которыми справиться может только Магнус.
Well, that's that, I think. Ну, вот что я думаю.
Now, that, that is what you call a stallion. Вот, что ты называешь "жеребец".
For that reason, the international community needed to show more imagination and set new strategies for itself that took into account the benefits and the risks of globalization. Вот почему международное сообщество должно еще раз проявить воображение и разработать новые стратегии с учетом преимуществ и недостатков глобализации.
Unity in diversity - that is the principle of our policy today, and that is the motto of the Moldovan chairmanship in the Council of Europe. Единство в разнообразии - вот принцип нашей сегодняшней политики и лозунгом молдавского председателя в Совете Европы.
But that stuff right there, that'll kill you. Но вот эта дрянь тебя убьёт.
In a nutshell, madame, it is little things like that that drive me crazy. Короче говоря, мадам, такие вот мелочи сводят меня с ума.
Now, that is the kind of stuff that makes it hard for me not to be cynical. А вот такие вещи, делают очень трудным для меня, чтобы быть менее циничным.
You didn't have the research, that's the only fact that matters here. Ты не провел расследование, вот что самое главное.
Look, that's Radames, and that's the jealous Amneris and... Смотри, это Радамес, а вот завистливая Амнерис и...
See, that's the part that makes me curious. Видишь, вот это особенно любопытно.
'Cause that's just the kind of man that he was. Вот, каким он был человеком.
I can't imagine that it's easy to spend that kind of money on a monthly basis. Не могу представить, что вот так запросто можно истратить столько денег за месяц.
Okay, that is the type of behavior that got us put here in the first place. Так, вот из-за такого поведения мы и оказались в этой точке.
The procedure around that and the second paragraph of that... Процедура насчет этого и второй параграф вот этого...
Is that what they tell you in that group? Вот что тебе говорят в той группе?
You said the first word that came into my head, and that was the word. Ты сказала первое, что придет в голову, вот это слово.
I'm not having him and that's that. Он мне не нужен, так-то вот.
And that's what she did, dude - she broke that shell with marriage. И вот что она сделала... она пробила эту стену браком.
We are constantly reminded that a large number of delegations consider that there has been no paralysis plaguing the Conference for the past 16 years. Наше внимание непрестанно привлекает то обстоятельство, что целый ряд делегаций считают, будто тут отсутствует проблема паралича, который сковывает Конференцию вот уже 16 лет.
So that's why I think you have even more respect for the guys that did it back then. Вот почему я думаю, у тебя даже больше уважения к ребятам, что ты сделал это тогда.
Say there's a woman that digs you, right, but you don't really like her that way. Вот например в тебя влюбилась женщина, но она тебе не очень-то и нравится.
Is that why you stayed home from school with her that day? Вот почему ты осталась с ней вместо школы тогда?