| Instead, the Prime Minister of Slovakia, for example, has said directly that it is Georgia that is guilty of all this. | А вот, например, премьер-министр Словакии прямо заявил, что во всем этом виновата Грузия. |
| Here we have an example that should help us reflect on the many celebrations and gatherings that we are about to initiate. | Вот пример, который должен помочь нам задуматься о тех многочисленных празднованиях и торжественных мероприятиях, которые мы собираемся провести. |
| An incident has come up that has far-reaching ramifications on the current situation, and it's something that only Magnus herself can deal with. | Вот так ЧП с тяжелыми последствиями, с которыми справиться может только Магнус. |
| Well, that's that, I think. | Ну, вот что я думаю. |
| Now, that, that is what you call a stallion. | Вот, что ты называешь "жеребец". |
| For that reason, the international community needed to show more imagination and set new strategies for itself that took into account the benefits and the risks of globalization. | Вот почему международное сообщество должно еще раз проявить воображение и разработать новые стратегии с учетом преимуществ и недостатков глобализации. |
| Unity in diversity - that is the principle of our policy today, and that is the motto of the Moldovan chairmanship in the Council of Europe. | Единство в разнообразии - вот принцип нашей сегодняшней политики и лозунгом молдавского председателя в Совете Европы. |
| But that stuff right there, that'll kill you. | Но вот эта дрянь тебя убьёт. |
| In a nutshell, madame, it is little things like that that drive me crazy. | Короче говоря, мадам, такие вот мелочи сводят меня с ума. |
| Now, that is the kind of stuff that makes it hard for me not to be cynical. | А вот такие вещи, делают очень трудным для меня, чтобы быть менее циничным. |
| You didn't have the research, that's the only fact that matters here. | Ты не провел расследование, вот что самое главное. |
| Look, that's Radames, and that's the jealous Amneris and... | Смотри, это Радамес, а вот завистливая Амнерис и... |
| See, that's the part that makes me curious. | Видишь, вот это особенно любопытно. |
| 'Cause that's just the kind of man that he was. | Вот, каким он был человеком. |
| I can't imagine that it's easy to spend that kind of money on a monthly basis. | Не могу представить, что вот так запросто можно истратить столько денег за месяц. |
| Okay, that is the type of behavior that got us put here in the first place. | Так, вот из-за такого поведения мы и оказались в этой точке. |
| The procedure around that and the second paragraph of that... | Процедура насчет этого и второй параграф вот этого... |
| Is that what they tell you in that group? | Вот что тебе говорят в той группе? |
| You said the first word that came into my head, and that was the word. | Ты сказала первое, что придет в голову, вот это слово. |
| I'm not having him and that's that. | Он мне не нужен, так-то вот. |
| And that's what she did, dude - she broke that shell with marriage. | И вот что она сделала... она пробила эту стену браком. |
| We are constantly reminded that a large number of delegations consider that there has been no paralysis plaguing the Conference for the past 16 years. | Наше внимание непрестанно привлекает то обстоятельство, что целый ряд делегаций считают, будто тут отсутствует проблема паралича, который сковывает Конференцию вот уже 16 лет. |
| So that's why I think you have even more respect for the guys that did it back then. | Вот почему я думаю, у тебя даже больше уважения к ребятам, что ты сделал это тогда. |
| Say there's a woman that digs you, right, but you don't really like her that way. | Вот например в тебя влюбилась женщина, но она тебе не очень-то и нравится. |
| Is that why you stayed home from school with her that day? | Вот почему ты осталась с ней вместо школы тогда? |