That is why we believe that research and technical assistance are essential, in order to make the best of the opportunities for that type of agricultural production without compromising food security and the environment. |
Вот почему мы считаем важной помощь в научно-технических разработках, с тем чтобы в полной мере использовать возможности этого типа сельскохозяйственного производства, не нанося при этом ущерба продовольственной безопасности и окружающей среде. |
That is why this debate is key, because, today, action is being defined that could change the behaviours of our societies that have brought about the current climate conditions. |
Вот почему так важны эти прения, поскольку сегодня мы обсуждаем действия, способные изменить модели поведения наших обществ, которые и создали нынешние климатические условия. |
That is why Mexico believes that the international community must view it in a comprehensive manner that permits migratory flows to be legal, safe, orderly and respectful of human dignity. |
Вот почему Мексика считает, что международное сообщество должно подходить к ней комплексно, что позволит сделать миграционные потоки законными, безопасными, упорядоченными и обеспечивающими уважение человеческого достоинства. |
That is why we call on the entire world to invest in Africa because it is there that I sincerely believe that the last advances will be achieved. |
Вот почему мы призываем весь мир инвестировать в Африку, ибо я искренне верю, что именно там будет в конце концов достигнут прогресс. |
That's, that's... that's great, lads. |
Здорово. Вот, это... это здорово, молодцы. |
That is why Belgium welcomes the increased attention that the Security Council is giving to the protection of civilians - particularly that of women, children and other vulnerable groups - in armed conflict. |
Вот почему Бельгия приветствует то обстоятельство, что Совет Безопасности уделяет все больше внимания защите гражданских лиц - особенно женщин, детей и других уязвимых групп - в ходе вооруженных конфликтов. |
That is why that agency called, at the Abuja Conference, for the creation of a common fund to allow us to design a future scenario that will guarantee continuity of care for our people. |
Вот почему во время проведения Абуджийской конференции эта организация призвала к созданию единого фонда, который бы позволил разработать программу будущих действий по обеспечению непрерывного лечения наших граждан. |
That is why we demand that the international community, in particular the largest consumers of drugs and producers of the weapons that create violence, fully assume its share of responsibility without further delay. |
Вот почему мы требует, чтобы международное сообщество, в частности, крупнейшие потребители наркотиков и производители оружия, порождающего насилие, безотлагательно взяли на себя полную ответственность за свои действия. |
That's how people walk through windows, that's how that happens. |
Люди спящими через окно выходят, вот бывают случаи. |
It's just that, it's just that he didn't tell anyone about his sickness. |
Вот почему... он никому не сказал о своей болезни. |
Never forget - like that, like that. |
Не забудьте - вот так, вот так. |
Tha-That's, that's, that's a challenge. |
Вот, что я называю испытанием. |
See, that is exactly the kind of passion that I'm looking for. |
Видали? Вот какая страсть мне нужна! |
Dr. Webber tweaked the protocol pretty substantially after that, which means the second set, that's these guys here, they all... tend to do a lot better. |
После этого доктор Веббер существенно изменил протокол, а это значит, что вторая партия, вот эти ребята, справились намного лучше. |
Sheila Patek: And so if we just take that one frame, what you can actually see there at the end of that yellow arrow is a vapor bubble. |
Шейла Патек: И если мы возьмем вот этот кадр, мы сможем увидеть на конце этой желтой стрелки пузырек пара. |
This down here, if the camera can see that, that is a small antenna. |
Вот здесь, если вы можете это разглядеть на камере, вот - это маленькая антенна. |
At the very least, that's what that man is doing |
Вот то, чего добивается этот человек. |
And that's why I didn't tell you, Because I was avoiding that look. |
Вот поэтому я и не говорил тебе мне хотелось избежать этого взгляда |
Satellite Five, you work, eat, and sleep on the same floor, and that's it, that's all. |
Вот так уж он устроен - на одном этаже работаешь, ешь и спишь. |
It's just that I'm used to you, that's all. |
Просто, я разволновалась, вот и всё. |
Okay, there's this... this girl that I'm friends with, and I've been thinking about how I kind of want it to be more than that. |
Так, вот... я дружу с девушкой и думаю, я хочу чего-то большего. |
You oughtn't to leave all that money lying around like that. |
Не нужно оставлять деньги лежать здесь вот так! |
Do you think that was easy for me, just cutting him off like that? |
Думаешь мне легко вот так его отшвырнуть? |
Yes, that's the throttle, that's good. |
Да, вот газ, хорошо. |
Soon after that, I found in another picture that she had, a picture of me. This guy over here of course is me. |
Затем я нашел другую фотографию, вот этот парень тут - это я, разумеется. |