| That is why the overwhelming majority of United Nations Member States believe that this Council must be overhauled. | Вот почему подавляющее большинство государств-членов Организации Объединенных Наций считает, что Совет должен быть перестроен. |
| That is why the Council must develop sanctions regimes that are functional and cause the minimum of undesired secondary effects. | Вот почему Совет должен совершенствовать режимы санкций, с тем чтобы они были функциональными и сопровождались минимальными негативными побочными последствиями. |
| That is why Estonia hopes that we will be able to achieve substantive progress in all clusters of reform. | Вот почему Эстония надеется на то, что нам удастся добиться существенного прогресса во всех областях реформы. |
| That's what they want you to think, that you're this poor helpless girl. | Вот этого они и хотят, чтобы ты считала себя бедной беспомощной девочкой. |
| That is the kind of result that I was hoping for. | Вот примерно на такой результат я и надеялся. |
| That is the question that the President should answer. | Вот на этот вопрос и следует ответить президенту. |
| That is why I put it that way. | Вот почему я именно в таком ключе об этом говорю. |
| That is the reason I said that we should deal with this in depth. | Вот почему я говорил о том, что нам следует заняться этим досконально. |
| That is why I made that proposal. | Вот почему я выступил с этим предложением. |
| That is why I said that the formulation appearing in paragraphs 8, 9 and 10 might be somewhat misleading. | Вот почему я сказал, что формулировка, встречающаяся в пунктах 8, 9 и 10, может быть несколько обманчивой. |
| That is why it is essential to resolutely support the electoral process that has begun, as well as the demobilization, disarmament and reintegration programmes. | Вот почему жизненно важно решительно поддержать начавшийся избирательный процесс, а также программы демобилизации, разоружения, и реинтеграции. |
| That is why we believe that the prosperity of all neighbouring countries is in the interest of Serbia. | Вот почему мы полагаем, что процветание всех соседних стран отвечает интересам Сербии. |
| That is why we must recognize that talk of having either a successful economy or a stable climate is a false choice. | Вот почему мы должны признать, что утверждение о возможности выбора между успешной экономикой или стабильным климатом является ошибочным. |
| That is why the United Kingdom supports the proposal that the Dialogue should continue beyond this meeting. | Вот почему Соединенное Королевство поддерживает предложение о продолжении этого диалога и после сегодняшнего заседания. |
| That is why my delegation believes that the Council should continue this sort of activity in the future. | Вот почему наша делегация считает, что Совет должен продолжать такую деятельность в будущем. |
| That is all that we require from this body: treat the Gambia fairly. | Отнеситесь к Гамбии справедливо - вот все, что мы требуем от этого органа. |
| That is the larger message that should emanate from today's meetings. | Вот та основная идея, которая должна стать результатом сегодняшних заседаний. |
| That is why it is crucial that this year's CD report includes some concrete signposts for follow-up. | Вот почему кардинально важно, чтобы доклад КР за этот год включал кое-какие конкретные вехи для последующей деятельности. |
| That is the origin of the paralysis that afflicts this Conference today. | Вот это-то и является истоком того паралича, который отягощает сегодня данную Конференцию. |
| That is why we are sure that life can be better for all peoples. | Вот почему мы уверены в том, что жизнь может стать лучше для всех народов. |
| That's when President Bush signed the bill that made increased CAFE standards a reality. | Вот когда президент Буш подписал законопроект, который сделал более CAFE стандарты в реальность. |
| That's when I decided that the best thing for my career was to play in Biella. | Вот тогда я и решил, что лучше для моей карьеры было бы играть в Бьелла. |
| That's a goal I have is that the most important person smile. | Вот цель у меня есть, что наиболее важные лица улыбку. |
| That is why we reiterate that we are ready for dialogue and call for greater flexibility. | Вот почему мы вновь заявляем о своей готовности к диалогу и призываем к большей гибкости. |
| That is why my delegation places a great deal of hope in the consultative mechanism that the Secretary-General has recommended for renewal. | Вот почему моя делегация связывает большие надежды с консультативным механизмом, деятельность которого Генеральный секретарь рекомендовал возобновить. |