That is why the overwhelming majority of United Nations Member States believe that this Council must be overhauled. |
Вот почему подавляющее большинство государств-членов Организации Объединенных Наций считает, что Совет должен быть перестроен. |
That is why the Council must develop sanctions regimes that are functional and cause the minimum of undesired secondary effects. |
Вот почему Совет должен совершенствовать режимы санкций, с тем чтобы они были функциональными и сопровождались минимальными негативными побочными последствиями. |
That is why Estonia hopes that we will be able to achieve substantive progress in all clusters of reform. |
Вот почему Эстония надеется на то, что нам удастся добиться существенного прогресса во всех областях реформы. |
That's what they want you to think, that you're this poor helpless girl. |
Вот этого они и хотят, чтобы ты считала себя бедной беспомощной девочкой. |
That is the kind of result that I was hoping for. |
Вот примерно на такой результат я и надеялся. |
That is the question that the President should answer. |
Вот на этот вопрос и следует ответить президенту. |
That is why I put it that way. |
Вот почему я именно в таком ключе об этом говорю. |
That is the reason I said that we should deal with this in depth. |
Вот почему я говорил о том, что нам следует заняться этим досконально. |
That is why I made that proposal. |
Вот почему я выступил с этим предложением. |
That is why I said that the formulation appearing in paragraphs 8, 9 and 10 might be somewhat misleading. |
Вот почему я сказал, что формулировка, встречающаяся в пунктах 8, 9 и 10, может быть несколько обманчивой. |
That is why it is essential to resolutely support the electoral process that has begun, as well as the demobilization, disarmament and reintegration programmes. |
Вот почему жизненно важно решительно поддержать начавшийся избирательный процесс, а также программы демобилизации, разоружения, и реинтеграции. |
That is why we believe that the prosperity of all neighbouring countries is in the interest of Serbia. |
Вот почему мы полагаем, что процветание всех соседних стран отвечает интересам Сербии. |
That is why we must recognize that talk of having either a successful economy or a stable climate is a false choice. |
Вот почему мы должны признать, что утверждение о возможности выбора между успешной экономикой или стабильным климатом является ошибочным. |
That is why the United Kingdom supports the proposal that the Dialogue should continue beyond this meeting. |
Вот почему Соединенное Королевство поддерживает предложение о продолжении этого диалога и после сегодняшнего заседания. |
That is why my delegation believes that the Council should continue this sort of activity in the future. |
Вот почему наша делегация считает, что Совет должен продолжать такую деятельность в будущем. |
That is all that we require from this body: treat the Gambia fairly. |
Отнеситесь к Гамбии справедливо - вот все, что мы требуем от этого органа. |
That is the larger message that should emanate from today's meetings. |
Вот та основная идея, которая должна стать результатом сегодняшних заседаний. |
That is why it is crucial that this year's CD report includes some concrete signposts for follow-up. |
Вот почему кардинально важно, чтобы доклад КР за этот год включал кое-какие конкретные вехи для последующей деятельности. |
That is the origin of the paralysis that afflicts this Conference today. |
Вот это-то и является истоком того паралича, который отягощает сегодня данную Конференцию. |
That is why we are sure that life can be better for all peoples. |
Вот почему мы уверены в том, что жизнь может стать лучше для всех народов. |
That's when President Bush signed the bill that made increased CAFE standards a reality. |
Вот когда президент Буш подписал законопроект, который сделал более CAFE стандарты в реальность. |
That's when I decided that the best thing for my career was to play in Biella. |
Вот тогда я и решил, что лучше для моей карьеры было бы играть в Бьелла. |
That's a goal I have is that the most important person smile. |
Вот цель у меня есть, что наиболее важные лица улыбку. |
That is why we reiterate that we are ready for dialogue and call for greater flexibility. |
Вот почему мы вновь заявляем о своей готовности к диалогу и призываем к большей гибкости. |
That is why my delegation places a great deal of hope in the consultative mechanism that the Secretary-General has recommended for renewal. |
Вот почему моя делегация связывает большие надежды с консультативным механизмом, деятельность которого Генеральный секретарь рекомендовал возобновить. |