| That is why we should work together to reinforce that international effort and to make the best use of our respective resources. | Вот почему нам следует сотрудничать для укрепления этих международных усилий и для обеспечения наилучшего использования наших ресурсов. |
| That is why we are pleased that resolution 61/222 reflects it in an explicit manner. | Вот почему мы рады тому, что в резолюции 61/222 это нашло конкретное отражение. |
| That is why my country will support any initiative that would do away with the present imbalance in the membership of the Security Council. | Вот почему моя страна поддержит любые инициативы, которые позволят ликвидировать нынешний дисбаланс в составе Совета Безопасности. |
| That is why we support not merely verification that the withdrawal is genuine, but also an in-depth investigation of the elite networks. | Вот почему мы выступаем не просто за наблюдение за реальным выводом войск, а за углубленное расследование деятельности элитных сетей. |
| That is why the United Nations will have to strengthen its activities, exposing and neutralizing the factors that lead to human rights abuse. | Вот почему Организации Объединенных Наций предстоит усилить свою деятельность по выявлению и нейтрализации факторов, приводящих к ущемлению прав человека. |
| That is why Rwanda cannot be responsible for the violation of human rights prevailing in that country. | Вот почему Руанда не может нести ответственность за нарушения прав человека в этой стране. |
| That is why I said that this is a matter between the Prosecutor and the Security Council. | Вот почему я сказал, что это предмет разговора между Обвинителем и Советом Безопасности. |
| That is why it is always necessary to clearly define the objectives in the resolutions that impose them and to assess them regularly. | Вот почему всегда необходимо ясно определять цели в резолюциях, на основании которых они вводятся, и регулярно осуществлять их оценку. |
| That is why the Republic of Macedonia considers that the Security Council must act in an even firmer manner this time. | Вот почему Республика Македония считает, что на этот раз Совет Безопасности должен действовать еще более решительно. |
| That is why we must take care to ensure that the legitimacy of this universal body does not suffer from a lack of efficiency. | Вот почему мы должны гарантировать, чтобы легитимности этого универсального органа не наносила ущерб ее недостаточная эффективность. |
| That is why we welcome the Political Declaration that will be adopted at this Meeting. | Вот почему мы приветствуем Политическую декларацию, которая будет принята на этом заседании. |
| That is why I believe that four main factors determine its performance. | Вот почему я считаю, что ее эффективность определяется следующими четырьмя факторами. |
| That was why the relevant provision had been transposed to the model arbitration clause; that position must not be undermined. | Вот почему соответствующее положение было помещено в текст типовой арбитражной оговорки; эту позицию нельзя подрывать. |
| That is why we are saying that we need to prepare for it properly. | Вот почему мы говорим, что нам нужно подготовиться к нему должным образом. |
| That is why I am proud that Georgia was the first post-Soviet country to introduce nationwide self-governance of schools. | Вот почему я горжусь тем, что Грузия является первой из бывших советских республик, которая ввела по всей стране школьное самоуправление. |
| That is why my delegation considers that we must challenge ourselves at this juncture. | Вот почему наша делегация считает, что мы должны активизировать наши усилия на этом этапе. |
| That is why Luxembourg joins the ranks of those calling for greater efforts in the sectors and regions that are furthest behind. | Вот почему Люксембург присоединяется к тем, кто призывает активизировать усилия в тех секторах и регионах, которые существенно отстают. |
| That is why we are opposed to any concept of Security Council reform that would establish new permanent members. | Вот почему мы выступаем против любой концепции реформировании Совета Безопасности, предусматривающей введение в его состав новых постоянных членов. |
| That is the environment that makes tolerance important and brings about an appreciation of diversity. | Вот условия, которые делают важным фактором терпимость и учат ценить разнообразие. |
| That is why those who use violence, sometimes in the name of religion, seriously betray that message. | Вот почему тот, кто прибегает к насилию, иногда во имя религии, серьезно предает эту идею. |
| That is why he went to a forensic expert, hoping to get an examination that would strengthen his case. | Вот почему он пошел к судебно-медицинскому эксперту в надежде пройти обследование, которое укрепило бы его позицию. |
| That is why we believe that the involvement of regional organizations in the implementation of the Strategy is crucial. | Вот почему мы считаем, что участие региональных организаций в осуществлении Стратегии имеет ключевое значение. |
| That is why Norway believes that we have an obligation to act. | Вот почему Норвегия полагает, что мы обязаны действовать. |
| That is why we believe that the Security Council is not the competent organ to address and consider this issue. | Вот почему мы считаем, что Совет Безопасности не является подходящим органом для рассмотрения и решения данной проблемы. |
| That is why we need a strong United Nations that is capable of taking effective action. | Вот почему нам необходима сильная Организация Объединенных Наций, способная осуществлять эффективные меры. |