| No, you didn't say that, but that's what we figured. | Нет, вы этого не говорили, но вот теперь все ясно. |
| There are many similar events such as that in the relations between Georgia and Abkhazia. I should like to recall that Kosovo is the historic heart of Serbia. | Вот таких моментов очень много в истории взаимоотношений между Грузией и Абхазией. Напомню, что Косово является историческим сердцем Сербии. |
| And it's the size of this telescope, the fact that we've built it over the entire desert that gives us a better resolution than Parkes. | Вот такой размер у телескопа, мы построили его почти на всю пустыню, чтобы получить разрешение лучшего качества. |
| So we have this image in political science, economics, the humanities, philosophy for that matter, that man is a wolf to man. | Вот образ человека, представленный нам политикой, экономикой, гуманитарными науками, да и философией: человек человеку волк. |
| So that may be a very direct way that we see it happen. | Ну вот так это собственно и происходит. |
| And that's why... and that's why... | И вот почему... и вот почему... |
| Well, that's - that's why I'm calling. | Ну вот... Вот почему я звоню. |
| Well, that's that taken care of. | Ну, вот и всё решено. |
| And a clear case of that, was something that happened in London in the year 2000. | Вот яркий пример этого - то, что случилось в Лондоне в 2000 году. |
| Well, I made up my mind that day that I'd marry you, as soon as the right time came around. | Так вот, именно тогда я решила, что выйду за тебя, как только наступит подходящий момент. |
| Second number, "Wagon Wheel," that's that. | Второй номер "Вагон вил" вот это. |
| But the only thing is that literature, culture, art... isn't put there to have that pleasant, normative effect. | Но вот только литература, культура и искусство... существуют не для этого приятного эффекта. |
| Well, maybe that's... maybe that's why he said... | Ну и возможно это... возможно вот почему он сказал... |
| And that's all the news that's fit to print. | Вот и все новости, которые можно печатать. |
| OK. Put your feet up on that and read that. | Хорошо, задери ноги на стул и читай вот это. |
| It's just, beyond that, that things get a little risky. | Только вот со всем, что посложней, все становится рискованным. |
| And that's why I'm not making that phone call. | И вот, почему я не стану звонить. |
| And that is why I'm glad that you stood up to me. | Вот почему я рада, что ты дала мне отпор. |
| And that is the stuff... that food and beverage industry legends are made of. | Вот так рождаются легенды индустрии общественного питания. |
| Rrr! Or just doing that, like that. | Или просто делать так, вот так. |
| Now, that is the India that is emerging into the 21st century. | Вот - та Индия, что вступает в 21 век. |
| Just being together, that's all that really matters. | Просто быть вместе - вот что действительно важно |
| There's that house paint commercial that cracks you up. | Вот та реклама краски, которая тебя колбасит! |
| So low-income people often are the ones who are buying the products that have those dangerous chemicals in them that their children are using. | Малоимущие - вот кто чаще всего покупает продукты, содержащие опасные элементы, воздействию которых подвергаются их дети. |
| Now that we have abandoned our bodies, it's like a miracle, to think that, for the first time, we are being treated as people. | И вот когда мы отбросили наши тела, утратили остатки человечности, ты обращаешься с нами как с людьми. |