Примеры в контексте "That - Вот"

Примеры: That - Вот
That's because you're getting your humanity back, I hope, and if that's true, then that really is something to celebrate. Это потому что ты снова становишься человечным, а если это правда, то вот действительно повод отпраздновать.
That tiny line that wanders off the heart line there, that's Stefan. Эта крошечная линия, что отходит от линии сердца вот сюда, это Стефан.
That, right there, that equivocation and self-doubt, that is not the American spirit. А вот это - увиливание и неуверенность в собственных силах - это не американский дух.
That's what I loved about your paintings... that they carry that message. Вот что мне нравится в ваших картинах - в них есть это послание.
That's why he engineered that job offer for you, but I don't really have an opinion on that. Вот почему он подстроил это предложение с работой для тебя, но на счет этого у меня нет своего мнения.
That is why we announced that, as part of a future global agreement on climate rules, we would increase that commitment to 30 per cent. Вот почему мы заявили о том, что в рамках будущего глобального соглашения о климатических правилах мы готовы увеличить эту цифру до 30 процентов.
That is why President Ricardo Lagos is personally committed to ensuring that our National Congress extends the stay of the Chilean forces in that Caribbean country. Вот почему президент Риккардо Лагос лично привержен тому, чтобы обеспечить продление нашим Национальным конгрессом срока пребывания чилийских сил в этой карибской стране.
That is why we are optimistic and are fully confident that young people will find new ways of change that push humankind to achieve a better world. Вот почему мы испытываем оптимизм и полностью убеждены в том, что молодежь найдет новые пути, которые подтолкнут человечество к достижению лучшего мира.
That we can sell and that and that. А это можно продать, и это, и вот это.
That anger you're feeling, that rage - that's exactly how I woke up every day for the past two years. Злость, которую ты испытываешь, эта ярость - именно с таким чувством я просыпаюсь вот уже последние два года.
We're so worried that Martin forgot his manners. Мы просто очень волнуемся, вот Мартин и забыл о манерах.
And then that brings us to now. И затем, вот мы и дошли до сейчас.
I'll have you fired replaced just like that. Я устрою так, что вас уволят заменят просто вот так.
Although I admit that this one item confounded me. Хотя, признаюсь, вот этот предмет привел меня в замешательство.
Because you're scaring me, that's why. Почему? - Потому, что ты меня пугаешь, вот, почему.
I needed financing, that's all. Мне нужна была финансовая поддержка, вот и все.
Except that nobody's holding anyone. Только вот меня, похоже, особо не ждут.
Maybe that's why l respect your opinion, Constable. Вот, может быть, почему я уважаю ваше мнение, Констебль.
Guy needed help... that's all. Надо было помочь тому парню - вот и всё.
Take that for treating us like playthings. Вот тебе за то, что ты относишься к нам как к игрушкам.
Well... something visited the circus grounds that night. И вот... в ту ночь, что-то пожаловало на территорию цирка.
Identifying these lesions is all that matters. Понять, от чего эти поражения - вот что важно.
Now, you only thought you saw Benjamin that morning. Так вот, вы только думали, что видели в то утро Бенджамина.
Let me put some ointment on that. Вот, дай я положу немного мази на это.
So that injection did do something to everybody. Так вот, что эта инъекция сделала со всеми нами.