| That's because you're getting your humanity back, I hope, and if that's true, then that really is something to celebrate. | Это потому что ты снова становишься человечным, а если это правда, то вот действительно повод отпраздновать. |
| That tiny line that wanders off the heart line there, that's Stefan. | Эта крошечная линия, что отходит от линии сердца вот сюда, это Стефан. |
| That, right there, that equivocation and self-doubt, that is not the American spirit. | А вот это - увиливание и неуверенность в собственных силах - это не американский дух. |
| That's what I loved about your paintings... that they carry that message. | Вот что мне нравится в ваших картинах - в них есть это послание. |
| That's why he engineered that job offer for you, but I don't really have an opinion on that. | Вот почему он подстроил это предложение с работой для тебя, но на счет этого у меня нет своего мнения. |
| That is why we announced that, as part of a future global agreement on climate rules, we would increase that commitment to 30 per cent. | Вот почему мы заявили о том, что в рамках будущего глобального соглашения о климатических правилах мы готовы увеличить эту цифру до 30 процентов. |
| That is why President Ricardo Lagos is personally committed to ensuring that our National Congress extends the stay of the Chilean forces in that Caribbean country. | Вот почему президент Риккардо Лагос лично привержен тому, чтобы обеспечить продление нашим Национальным конгрессом срока пребывания чилийских сил в этой карибской стране. |
| That is why we are optimistic and are fully confident that young people will find new ways of change that push humankind to achieve a better world. | Вот почему мы испытываем оптимизм и полностью убеждены в том, что молодежь найдет новые пути, которые подтолкнут человечество к достижению лучшего мира. |
| That we can sell and that and that. | А это можно продать, и это, и вот это. |
| That anger you're feeling, that rage - that's exactly how I woke up every day for the past two years. | Злость, которую ты испытываешь, эта ярость - именно с таким чувством я просыпаюсь вот уже последние два года. |
| We're so worried that Martin forgot his manners. | Мы просто очень волнуемся, вот Мартин и забыл о манерах. |
| And then that brings us to now. | И затем, вот мы и дошли до сейчас. |
| I'll have you fired replaced just like that. | Я устрою так, что вас уволят заменят просто вот так. |
| Although I admit that this one item confounded me. | Хотя, признаюсь, вот этот предмет привел меня в замешательство. |
| Because you're scaring me, that's why. | Почему? - Потому, что ты меня пугаешь, вот, почему. |
| I needed financing, that's all. | Мне нужна была финансовая поддержка, вот и все. |
| Except that nobody's holding anyone. | Только вот меня, похоже, особо не ждут. |
| Maybe that's why l respect your opinion, Constable. | Вот, может быть, почему я уважаю ваше мнение, Констебль. |
| Guy needed help... that's all. | Надо было помочь тому парню - вот и всё. |
| Take that for treating us like playthings. | Вот тебе за то, что ты относишься к нам как к игрушкам. |
| Well... something visited the circus grounds that night. | И вот... в ту ночь, что-то пожаловало на территорию цирка. |
| Identifying these lesions is all that matters. | Понять, от чего эти поражения - вот что важно. |
| Now, you only thought you saw Benjamin that morning. | Так вот, вы только думали, что видели в то утро Бенджамина. |
| Let me put some ointment on that. | Вот, дай я положу немного мази на это. |
| So that injection did do something to everybody. | Так вот, что эта инъекция сделала со всеми нами. |