| Here's the surface weather for Tuesday night when that nor'easter blew the bones into that tree. | Вот погодная карта поверхности Земли на ночь вторника когда северо-восточный ветер сдул кости на то дерево |
| And that there could be the sun and that's happiness. | А вот это там можёт быть солнцём, а это счастьё. |
| And the only way to break through that ceiling sometimes is to lie, so that's my natural instinct... to lie. | Иногда единственный способ пробить этот потолок - лгать, вот мой природный инстинкт... лгать. |
| Okay, that one right there, that one tops the list. | Так вот - эта стоит во главе списка. |
| So that's a Mini in the same way that you are a midget. | Так вот, эта Мини такая же, как лилипут. |
| I do not have their respect, much less their affection, and that's that. | Я не завоевал их уважения, как и их привязанности, вот как обстоят дела. |
| Now, what it is that you're searching for, that's up to you. | Вот, чего вы должны добиться, и это полностью зависит от вас. |
| that's interesting that you like this artist, | Занятно, что вам нравится этот художник, а вот мне нравится... |
| If you don't, well then, that'll be that. | Если не дадут, то вот и всё. |
| Now, that's exactly the attitude that lost you the Pearl. | Вот поэтому ты и лишился тогда "Жемчужины". |
| You know, that, that would be cool. | Знаешь, это, вот это было бы круто. |
| All I'm saying is that it's a little early for Rudolph, that's all. | Я имею в виду, что еще рановато для Рудольфа, вот и все. |
| But something like this - you turn your back on a murder and letting that suspect grow into an even more dangerous sociopath - that violates the code of silence. | Но вот происходит что-то подобное - вы отворачиваетесь от преступления и позволяете подозреваемому вырасти в ещё более опасного социопата - и круговой поруке наступает конец. |
| I mean, the fact that you would put my happiness first like that, I mean... | Сам факт того, что ты вот так заботишься о моем счастье, я думаю... |
| Yes, I did know that, but that's why I'm a detective inspector... and you're not. | Да, знаю, вот почему я детектив-инспектор, а вы - нет. |
| Okay, see, that's the part that I don't... get. | Хорошо, видишь ли, вот этого я не... понимаю. |
| Allowing that truth to guide you, that's what makes you different from them. | То, что ты позволяешь этой правде направлять тебя, вот что отличает тебя от них. |
| He wanted his partner back, and there's a good chance that plan would have worked, except Tracy didn't get on the bus that day. | Он хотел вернуть напарника, а шансы на то, что план сработает, были неплохие, вот только в тот день Трэйси не поехала на автобусе. |
| Daddy, I'm sorry that the truth had to come out like that, but... it had to be done. | Папочка, мне очень жаль, что правда открылась вот так, но... это нужно было сделать. |
| Is that why he used to talk to us through that hand puppet? | Так вот почему он с нами разговаривал через куклу на руке? |
| Is that what that rocket was? | ! Так вот, что это за ракета! |
| Excuse me, sir, that gate was open and I was under the opinion that this was a detour. | Простите, сэр, ворота были открыты, вот я и решил, что здесь объезд. |
| Now after you have that, and you know you have that, then you can start to implement a grand design. | Когда у вас есть главное, и когда вы в этом уверены, вот только тогда вы можете продумывать грандиозный дизайн. |
| Now that I've killed that bug, | Ну вот теперь я прибил этого жука |
| You did what you had to do to get your daughter back and that's that. | Ты делал то, что должен был, чтобы вернуть свою дочь, вот и все. |