| It is in that context that the schedule was conceived and discussed among all of us. | И вот в этом контексте и был разработан график и обсужден среди всех нас. |
| Well, you can tell everyone in that room that they're wrong. | Так вот, можете всем им сказать, что они заблуждаются. |
| It's the more destructive reactions that your students are the most interested in, and that's the meaning of applied science. | Большие разрушительные реакции это то, в чем ученики наиболее заинтересованы, и вот смысл прикладной науки. |
| But that vagueness, that's what I believe in. | Но эта неясность, вот во что я верю. |
| Nicole is the woman that I am dating, that's it. | Она женщина, с которой я встречаюсь, вот и всё. |
| It is therefore crucial that we take the necessary steps to ensure that the Court is adequately provided for. | Вот почему мы должны предпринять необходимые шаги в целях обеспечения адекватного финансирования Суда. |
| This is the approach that Argentina has developed to face the serious social situation that characterizes our country today. | Вот подход, который Аргентина заняла перед лицом серьезной социальной ситуации, сложившейся на сегодняшний день в нашей стране. |
| I believe that this is all that I can indicate for the time being. | Вот все, как мне думается, что я могу пока указать. |
| Remembering the Holocaust is part of that struggle, and that is why Germany fully supports and co-sponsors the draft resolution before us. | Вот почему Германия полностью поддерживает представленный на наше рассмотрение проект резолюции и является его соавтором. |
| It is his powerful country that behaves in that way. | А вот его сильная страна поступает именно так. |
| It is consequently vital that they should receive the training and information that they need. | Вот почему принципиально важно, чтобы они получали необходимую подготовку и информацию. |
| It is for this reason that CARICOM has found it imperative to support the language that has been introduced by Mexico. | Вот почему КАРИКОМ счел необходимым поддержать формулировку, представленную Мексикой. |
| This is the eighth consecutive year that the Secretariat has been asked to address that issue. | Вот уже восьмой год подряд Секретариату предлагают рассмотреть этот вопрос. |
| It is in line with that right that my delegation has made a suggestion. | И вот в ракурсе этого права моя делегация и внесла предложение. |
| So that it makes him intimidating, that's why. | Он делает это для устрашения, вот зачем. |
| Here is that table that I ordered. | Вот тот столик, что я заказала. |
| He will suffer here for all time, and that is that. | Он будет страдать тут вечно, вот и все. |
| I can play bassoon, that's the irony of that. | Я могу играть на фаготе, вот, в чём ирония. |
| But that shotgun, that's mine. | Но вот это ружье - оно моё. |
| Buying the car, that's what that was about. | Покупка машины, вот в чем было дело. |
| And that's when I realized that Mr. Sullivan was missing. | И вот тогда я понял, что г-на Салливана не хватает. |
| So that's what that light was. | Так вот, что это было за свечение. |
| You don't say that you love somebody and then just walk out like that. | Ты не можешь говорить, что любишь кого-то и потом просто вот так уйти. |
| Sc that's what that alien was doing when Scoob and I went outside for the drive. | Так вот чем занимался этот пришелец, когда мы со Скубом вышли покататься. |
| So that clears that... right up. | Вот всё и встало на... свои места. |