Примеры в контексте "That - Вот"

Примеры: That - Вот
It is in that context that the schedule was conceived and discussed among all of us. И вот в этом контексте и был разработан график и обсужден среди всех нас.
Well, you can tell everyone in that room that they're wrong. Так вот, можете всем им сказать, что они заблуждаются.
It's the more destructive reactions that your students are the most interested in, and that's the meaning of applied science. Большие разрушительные реакции это то, в чем ученики наиболее заинтересованы, и вот смысл прикладной науки.
But that vagueness, that's what I believe in. Но эта неясность, вот во что я верю.
Nicole is the woman that I am dating, that's it. Она женщина, с которой я встречаюсь, вот и всё.
It is therefore crucial that we take the necessary steps to ensure that the Court is adequately provided for. Вот почему мы должны предпринять необходимые шаги в целях обеспечения адекватного финансирования Суда.
This is the approach that Argentina has developed to face the serious social situation that characterizes our country today. Вот подход, который Аргентина заняла перед лицом серьезной социальной ситуации, сложившейся на сегодняшний день в нашей стране.
I believe that this is all that I can indicate for the time being. Вот все, как мне думается, что я могу пока указать.
Remembering the Holocaust is part of that struggle, and that is why Germany fully supports and co-sponsors the draft resolution before us. Вот почему Германия полностью поддерживает представленный на наше рассмотрение проект резолюции и является его соавтором.
It is his powerful country that behaves in that way. А вот его сильная страна поступает именно так.
It is consequently vital that they should receive the training and information that they need. Вот почему принципиально важно, чтобы они получали необходимую подготовку и информацию.
It is for this reason that CARICOM has found it imperative to support the language that has been introduced by Mexico. Вот почему КАРИКОМ счел необходимым поддержать формулировку, представленную Мексикой.
This is the eighth consecutive year that the Secretariat has been asked to address that issue. Вот уже восьмой год подряд Секретариату предлагают рассмотреть этот вопрос.
It is in line with that right that my delegation has made a suggestion. И вот в ракурсе этого права моя делегация и внесла предложение.
So that it makes him intimidating, that's why. Он делает это для устрашения, вот зачем.
Here is that table that I ordered. Вот тот столик, что я заказала.
He will suffer here for all time, and that is that. Он будет страдать тут вечно, вот и все.
I can play bassoon, that's the irony of that. Я могу играть на фаготе, вот, в чём ирония.
But that shotgun, that's mine. Но вот это ружье - оно моё.
Buying the car, that's what that was about. Покупка машины, вот в чем было дело.
And that's when I realized that Mr. Sullivan was missing. И вот тогда я понял, что г-на Салливана не хватает.
So that's what that light was. Так вот, что это было за свечение.
You don't say that you love somebody and then just walk out like that. Ты не можешь говорить, что любишь кого-то и потом просто вот так уйти.
Sc that's what that alien was doing when Scoob and I went outside for the drive. Так вот чем занимался этот пришелец, когда мы со Скубом вышли покататься.
So that clears that... right up. Вот всё и встало на... свои места.