Now that you've come, You can't leave like that. |
Теперь, когда ты пришёл, ты не можешь уйти вот так. |
Yes, that's why I say that this application does not... |
Так вот я и говорю, что вы мне выдали не тот бланк... |
Here's the thing... even if we can prove that Lila was pregnant with Sam's baby, that's not a motive. |
И вот ещё - даже если мы докажем, что Лайла была беременна от Сэма, мотива всё равно нет. |
I was just thinking if you would consider that I get a little help with the feeding, that's all. |
Я просто думал, не будешь ли ты против, если мне немного помогут с кормежкой, вот и все. |
And you just hope that he's the winner, that's all. |
И ты просто надеешься на то, что он победитель, вот и все. |
This is my permanent reminder... that we'll always be paying the price, that we'll never get ahead of the consequences that I, that you, that SHIELD have set in motion. |
Вот моё постоянное напоминание... что мы всегда платим свою цену, что мы никогда не избавимся от последствий что я, что ты, что Щ.И.Т. привели в действие. |
I knew that my father worked at the university, that he was very busy there, that he studied the Talmud and old books and that he's a professor, but I didn't know if that really was a profession... |
Так вот, я знал что мой отец работает в университете, что он очень занят, что он занимается талмудом и старыми книгами и что он профессор, но я не знал, если это по-настоящему является профессией... |
That's why you won't take off that tuxedo, that's why you're running for mayor, and that's why you won't go outside. |
Вот почему ты не снимаешь этот смокинг, вот почему ты выдвигаешься в мэры, и вот почему ты не выходишь на улицу. |
I just figured that after everything that happened with Madison, you could use a little R and R. |
Я просто подумал - после всего, что случилось с Мэдисон, тебе нужен перерыв, вот и все. |
See, the problem with that is, when that guy loses... He's done. |
Видишь ли, вот в чем проблема - когда такой человек проигрывает - с ним покончено. |
That's me, that's Nanny, that's Mummy, and that's you. |
Вот это я, это няня, это мамочка, а это ты. |
That is why we believe that it is high time to do everything possible to ensure that reason prevails over all other considerations and that a way is found to settle this matter in the best interests of all the parties concerned. |
Вот почему мы считаем, что давно пора приложить все усилия к тому, чтобы во имя высших интересов всех вовлеченных сторон разум возобладал над любыми другими соображениями и чтобы были найдены пути урегулирования этого вопроса. |
That is why we feel that the international community has not been swift or decisive enough in taking action to end the calculated brutality in Bosnia and avert the devastation of so much that is sacred in that land. |
Вот почему мы считаем, что международное сообщество не проявило быстроты или решительности в принятии мер, чтобы положить конец расчетливой жестокости в Боснии и избежать разрушения того многого, что священно на этой земле. |
That is why the delegation of Mexico repeats that even though we recognize the political value of that formula, we consider that it is not a very rigorous step to elevate it to the status of a general principle of international law. |
Вот почему делегация Мексики повторяет, что, хотя мы и признаем политическую ценность этой формулы, мы считаем, что не совсем целесообразно возводить его в ранг общего принципа международного права. |
That is the fundamental asymmetry that we need to move forward on, and that is the fundamental asymmetry that negotiating an FMCT would allow us to move forward on. |
Вот та фундаментальная асимметрия, в связи с которой нам нужно продвигаться вперед, и вот в связи с этой-то фундаментальной асимметрией нам и позволили бы продвинуться вперед переговоры по ДЗПРМ. |
You lay one cup like that, one cup like that, one cup like that... |
Один стакан ставите так, другой вот так, этот вот так... |
So that's why you can't know - you have to truly believe that you lost Vincent, so that when Liam comes for you, like he came for Rebecca... |
Так вот почему ты не можешь знать, ты должна действительно верить, что потеряла Винсента, и тогда Лиам придет за тобой, как он пришел за Ребеккой... |
So I realised if I said that Master Raymond were the pa and no-one believed me, what would that be like for this child, to live their whole life with that? |
И вот я поняла, если скажу, что отец - молодой Рэймонд, и мне никто не поверит, как сможет этот ребёнок жить с этим всю жизнь? |
It's very that, put that in there, put that down there, and you... |
Открываешь это, ложишь это сюда, вот это сюда, а потом... |
And you know, I don't say that I do everything well, I just say that I do a lot of things, that's all. |
И знаете, я не утверждаю, что все делаю хорошо, я лишь говорю, что занимаюсь многими вещами, вот и все. |
Well, it just came to my attention that if the government or your colleagues were to find out that you were secretly testing alien weapons, this life that you have worked so hard for may take an unfortunate turn. |
Я вот подумала, а что если правительство или Ваши коллеги узнали бы о том, что Вы тайно испытывали внеземное оружие, Жизнь, которую Вы создавали с таким усердием, может обернуться для Вас неудачей. |
You knew that he made you and that he found the secret method, and that's why you killed him. |
Вы знали, что он обошел вас, и что он нашел секретный метод, вот за что вы его убили. |
No, I said that you said that his wife was beautiful, And that's all i said. That's all i said. |
Нет, я сказал, что ты сказал, что у него красивая жена вот и всё, что я сказал. |
That's the credit card number, that's the expiration date, that's the security code, and that's the name of the owner of the card. |
Вот номер кредитной карты, срок действия карты, защитный код, а это имя владельца карты. |
That is why we believe that the task of demining can wait no longer and that it is an urgent responsibility that all States parties share towards present and future generations. |
Вот почему мы считаем, что с решением задачи по разминированию тянуть больше нельзя и что это общая насущная обязанность всех государств-участников перед нынешним и будущими поколениями. |