But it also had to do with something rather unusual, and that was this horrible little building that they'd been performing in. |
Но это было также связано с кое-чем довольно необычным, вот с этим ужасным маленьким зданием, в котором они играли. |
You hook these up - in this case, to the virtual muscles of that two-legged creature here - and hope that it does something interesting. |
А потом привязываете их, в нашем случае, к виртуальным мышцам вот этого двуногого существа и надеетесь, что оно сделает что-нибудь интересное. |
Now that is - my take on that... |
Так вот, насколько я могу прикинуть... |
But I want to argue that this is the moment that you are designed for. |
Но я настаиваю, что вот этот момент - это момент, для которого вы были созданы. |
On the right hand side, that bit there is part of an installation that is about 12 feet long. |
С правой стороны, вот там - часть инсталляции, которая в длину около трёх с половиной метров. |
It's what I say in there that counts and that comes from up here. |
Важно то, что я говорю в суде, а это приходит вот отсюда. |
Anyway, that's... that's what mathematics are. |
Вот так... можно объяснить, что такое математика. |
Well, apparently that's where you wife is, and that's the repelling gentleman who owns her. |
Ну так вот, по всей видимости, твоя жена находится там, и джентльмен, который ею владеет - весьма омерзительный тип. |
But what's even cooler is that if I have two fingers, I can actually grab a photo and then stretch it out like that really easily. |
Но, что ещё лучше, двумя пальцами я могу буквально взять фото и растянуть его - вот так... очень легко. |
How that flows through me and how that comes out is what I'm trying to understand. |
Как это преображается, проходя через меня, и становится конечным результатом - вот то, что я пытаюсь понять. |
Here is the universe that we tell you about, versus the universe that really exists. |
Вот вселенная, о которой мы вам рассказываем, против вселенной, которая действительно существует - я вам уже показывал ту картинку. |
Yet that's not the worst but that, here, inside. |
Потому что здесь-то всё ещё не так плохо, а вот здесь... |
I still know that, that's what's great. |
И я все еще знаю это, вот что хорошо. |
Why that star is next to that one? |
Почему-то та звезда оказалась рядом вот с той. |
Can you believe that it's that simple? |
Можете поверить, что это вот так просто? |
I saw that Glee club was hard for you today, seeing your ideas shot down like that. |
Я видел, что тебе сегодня было тяжеловато в хоре, когда твои идеи вот так завернули. |
During that time... I got word that my brother... he was killed at Guadalcanal. |
И вот в это время я получил известие о том, что мой брат погиб в Гуадалканале. |
Look, that's why we'll have him deliver a message that he and she won't understand. |
Вот почему мы и попросим его доставить сообщение, которое ни он, ни она не поймут. |
I don't think that you can tell him just like that. |
Мне кажется, что вы не можете вот так ему это высказать. |
And you listen to me, that woman is so well connected, she could end your career like that. |
И вы послушайте меня, у этой женщины такие связи, что она может закончить вашу карьеру вот так. |
Look, I just mean that I believe in shrinks, that's all. |
Послушай, я просто хотел сказать, что верю мозгоправам, вот и всё. |
The idea that one of her subjects was murdered is disturbing, but I'm sure that it had nothing to do with her work. |
А вот то, что одного из испытуемых убили действительно вызывает тревогу, но я уверен, это не имеет отношения к ее работе. |
So that's how you learned that Madeline was talking to Detective Hudson. |
Так вот, как вы узнали, что Мэделин разговаривала с детективом Хадсоном |
And I know that time when you were doing that reading in Washington... |
И я вот помню, когда ты устраивал то чтение в Вашингтоне, |
We had each other, and that was all that mattered. |
У нас были мы двое, вот что имело смысл. |