I was afraid, but I knew that in your heart you knew... that I never suspected you. |
Так вот, я хочу, чтобы вы знали:... на самом деле я никогда не подозревала вас. |
I think that the people I kill need killing, that's what I think. |
Я думаю, люди, кого я убиваю, должны быть мертвы, вот, что я думаю. |
Well, that's a bit like saying that I couldn't understand the victims of earthquakes because they were Chinese. |
Дак вот, это тоже самое, что сказать, я не понимаю жертв землетрясения, потому что они китайцы. |
Is that why you where that shoe box at Cincinnati State? |
Вот почему у тебя на коробке написано Цинциннати! - Да. |
And the legacy of that is a system that we were designing: an entirely sealed system to grow plants to grow on Mars. |
И вот наследие от тех систем, что мы делали ранее: полностью изолированная система выращивания растений на Марсе. |
But here's the thing: We are the only advanced civilization in the solar system, but that doesn't mean that there is no microbial life nearby. |
Дело вот в чём: мы - единственная продвинутая цивилизация в Солнечной системе, но это не означает, что по соседству не живут микробы. |
So, my roommate says that I have a serious problem, and that you guys should cover all my meds. |
Ну вот, мой сожитель говорит, что у меня серьезная проблема, и что вы должны оплачивать мои лекарства. |
But you didn't, so that was that |
Но ты не захотела, поэтому вот так. |
'Cause the way you're telling that story, it definitely sounds like that, 'cause I remember crying. |
Вот ты рассказал свою историю, и она кажется мне правдивой, потому что я точно помню, что плакал. |
Hockney wrote that when pictures started to look less like this, and more like this, that was because artists had found new tools to help them. |
Хокни писал, что картины стали выглядеть не так, как эти, а вот так, потому что художники нашли новые приспособления себе в помощь. |
Well, that's what that was like |
Так, значит, вот оно как |
Anyway, that's... that's all from me. |
Ну, вот и всё, что я хотела сказать. |
Is that why you do that? |
Так вот зачем вы так делали. |
I mean, you... here, why don't you get this and start working off that plane ticket that you never used. |
В смысле, ты... вот, почему бы тебе не взять это и не начать отрабатывать тот авиабилет, которым ты так и не воспользовался. |
What with you kicking me out of your house... there are few places left that you have that I can stay. |
Ты же гонишь меня из дома взашей, вот у меня и остаётся не так много мест, где приютиться. |
So here is my wish: that you will help us take everything we've learned through StoryCorps and bring it to the world so that anyone anywhere can easily record a meaningful interview with another human being which will then be archived for history. |
Итак, вот моё пожелание: я хочу, чтобы вы помогли нам, учитывая весь опыт, который мы получили, распространить StoryCorps по миру, чтобы любой желающий в любом месте мог записать интервью с другим человеком, которое затем будет помещено в архив для истории. |
So this is lost and that's what we try to do there, which is looking for wisdom in that school. |
Это мы потеряли в образовании, это мы пытаемся вернуть, вот зачем мы ищем, как сделать школу мудрее. |
I'm going to add some resource from the left, here, that defuses into the system, and you can see, they really like that. |
Я собираюсь добавить слева немного ресурсов, вот, это растворяется в системе, и как вы видите, им это очень нравится. |
He said I couldn't leave him like that, that I had to finish what I'd started. |
Сказал, что я не могу бросить его вот так, что я должна закончить начатое. |
And yet, after all that turbulence and upheaval, after that violence, and destruction, nature leaves us with a beautiful and delicious gift. |
И вот, после всего этого неистовства, изменения, насилия, разрушения природа оставила нам прекрасный и восхитительный дар. |
And that's why I thought if I destroyed magic in Storybrooke that we could all be happy like you and I were. |
И вот почему я подумал, что если уничтожу магию в Сторибруке, мы все сможем быть счастливы, как мы с тобой тогда. |
Well, just out of curiosity, I tried a bit and... Well, that was that. |
Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло. |
What really disgusts me is that he seems to think that I have ulterior motives. |
Вот, что самое отвратительное... Он думает, что у меня есть какие-то скрытые мотивы. |
The way that you will for the rest of your careers, the way that we who truly love America have always had to operate. |
До самого конца нашей службы, это наш путь. путь тех кто и правда любит Америку вот так мы работаем. |
Better now, that's better, that's right... |
Вот так, так лучше, да. |