Примеры в контексте "That - Вот"

Примеры: That - Вот
I did not take that physical because of that kind of bigotry. Вот именно поэтому я не хотела осмотра - из-за этого предубеждения.
Research - that's how she made people believe that she has a gift. Исследования - вот как она заставляла людей верить что у нее есть дар.
I'm just the guy that helped you get back on top, that's all. Просто я парень, который помог тебе снова стать главным, вот и все.
Now that - that is the kind of soul-exposing song I was talking about. Вот это... именно та душераздирающая песня, о которой я говорил.
I thought that maybe dad would call by now, that's all. Я просто думал, что может папа позвонит мне, вот и все.
Dude, that's the hutch that I ordered. А вот комод, который я заказывал.
A second date, that's what that is. Это второе свидание, вот что это.
Or that dress or that dress. Или это платье, или вот это.
Cause I'd like to be part of that process, that's why. Потому, что я хочу быть частью этого процесса, вот почему.
Here's that same orientation that we saw earlier. Вот тот же ракурс, который мы видели раньше.
Up until that day, these were the animals that were most common in my life. До того дня в моей жизни были вот такие, самые обыкновенные животные.
Now we reckon that Cameron may have made a mistake on that lap, possibly an overshoot at Signpost That seems one logical explanation for that. И вот стало известно, что Кэмерон допустил ошибку в этом круге, возможно - нарушил границу трассы... это кажется вполне логичным объяснением...
For 20 years, people had tried to convince the world that markets would decide everything and that a United Nations agency that focused on industry was not necessary. Вот уже на протяжении 20 лет предпри-нимаются попытки убедить мир в том, что рынки помогут решить все проблемы, и что в учреждении Организации Объединенных Наций, занимающемся вопросами развития промышленности, нет никакой необходимости.
But they're innocent that was proved in's proof that Fuller ordered Butler to deal with George Jenkins, that's all. Она доказывает только то, что Фуллер приказал Батлеру разделаться с Дженкинсом, вот и всё.
And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. Так вот, он сказал, что тело Майка вряд ли унесло бы так далеко от парома к берегу.
So you may have thought that the creation of life was going to happen in something that looked like that. Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле.
We hope that exploratory work on a multilateral process towards that objective can be the outgrowth of the very meeting that we hold today. Мы надеемся, что результатом вот этого самого сегодняшнего заседания может стать проведение работы по выявлению многостороннего процесса, ведущего к достижению этой цели.
So, that might explain why I swerved in front of that train. Вот почему я свернула к поезду.
Now you see, it's people skills like that that make you such a good mayor. Теперь ты понимаешь, что вот такие навыки делают тебя таким хорошим мэром.
Except that everything we know about it says that it does. Вот только все, что мы знаем об этом, говорит об обратном.
So I went to Kentville, and that was that. И я отправился в Кентвилль, вот и все.
So that's why they left on that boat. Так вот почему она сошла с корабля.
Coming clean like that, that took courage. Для того чтобы вот так признаться, нужно мужество.
And that, gentlemen, is how we do that. Вот так, джентльмены, это надо делать.
Now that is a card that you do not get to play. А вот эту карту тебе разыгрывать не позволено.