Okay, this says that you love me and that I love you and that we're not supposed to be together. |
Вот. Здесь сказано... что ты любишь меня, а я люблю тебя, и что мы не можем быть вместе. |
Well, it's not so much that he stopped, but that he stopped only once that is important. |
Хорошо, что не просто остановился, а что остановился всего раз, вот что важно. |
And that's why you couldn't make it that night, that's right, because you were... dead. |
И вот почему ты тогда не смог прийти, точно, Потому что ты был... мертв. |
This is why Benin believes that countries that shelter the perpetrators of - and those responsible for - the atrocities of 1999 must hand them over to the Timorese State so that they may be tried in accordance with the standards and norms of international justice. |
Вот почему Бенин считает, что страны, укрывающие тех, кто совершал - и тех, кто несет ответственность за - акты жестокости 1999 года, должны передать их тиморскому государству, с тем чтобы их можно было судить в соответствии со стандартами и нормами международного правосудия. |
That's the credit card number, that's the expiration date, that's the security code, and that's the name of the owner of the card. |
Вот номер кредитной карты, срок действия карты, защитный код, а это имя владельца карты. |
The CD has a multilateral and universal mandate to decide on appropriate measures, that is, those which offer the maximum added value with respect to today's situation; and it is in that spirit that we are ready to work. |
КР имеет многосторонний и универсальный мандат определять соответствующие меры, т.е. такие меры, которые сулили бы максимальную добавленную стоимость применительно к сегодняшней ситуации, и вот в этом духе мы и готовы вести работу. |
Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency - character integrity - that's still what matters, that's always what's going to matter. |
Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности - целостность характера - вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда. |
And you know, I don't say that I do everything well, I just say that I do a lot of things, that's all. |
И знаете, я не утверждаю, что все делаю хорошо, я лишь говорю, что занимаюсь многими вещами, вот и все. |
Now, this is not a 200-mile-wide crater, but then again you can see the rock which is sitting right here, about the size of a football, that hit that car and did that damage. |
Конечно, это не кратер в 300 км, но вот вы видите этот камень, лежащий рядом, размером с футбольный мяч, и какой ущерб он нанес этой машине. |
And so this is why climate scientists say it's not just that we know that climate change is happening, we know that greenhouse gases are a major part of the reason why. |
Вот почему климатологи говорят, что мы не только знаем, что изменения климата реальны, мы знаем, что парниковые газы играют значительную роль в этом процессе. |
Now that title, that phrase, comes from a critic, an early critic, and this is a passage that I just love, and would like to read for you. |
И вот заголовок, это фраза, пришедшая от критика, от раннего критика, а вот этот пассаж мне особенно нравится, и я хочу его вам прочитать. |
And that was a... that was a world that I lived in... seemed like forever. |
И вот в таком мире я жил, кажется, целую вечность. |
The theory was then, that this key and the cloth fob and the plastic buckle... somehow... managed to come out that back corner, walk around the side and lay like that. |
Тогда предполагается, что этот ключ вместе с полоской ткани и пластиковой пряжкой... каким-то образом... сумели выбраться из заднего угла, пройти по краю и расположиться вот так. |
And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine - you know, the Artifacts of the Future section that I love so much - that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. |
Вот здесь я показываю вам снимок из журнала Wired, из раздела Образцы Будущего, который я так люблю, на снимке показано, что можно на настольном трёхмерном принтере распечатать собственный баскетбольный мяч. |
There's another contradiction - that ice absorbs the longer wavelength light from cooler stars, and that light, that energy, heats the ice. |
Вот ещё одно противоречие: лёд поглощает свет холодных звёзд с большей длиной волн, и этот свет, эта энергия, нагревает лёд. |
As the Special Coordinator for the agenda noted in his report of 23 May, "it is accepted that the CD should have a new agenda that could boldly reflect the changes that have occurred and have been occurring in the world for some years now". |
Как отметил Специальный координатор по повестке дня в своем сообщении от 23 мая, "признается, что КР должна иметь новую повестку дня, которая могла бы смело отражать те изменения, которые произошли и происходят в мире вот уже несколько лет". |
I think that we have to recognize that if there is to be any official negotiation though on the FMCT, it has to figure as part of an agreed programme of work, and that has been a problem for this forum for many years now. |
Как мне думается, мы должны признать, что для проведения любых официальных переговоров, допустим, по ДЗПРМ, они должны фигурировать в составе согласованной программы работы, и это-то вот уже много лет и является проблемой для данного форума. |
And one of the things in this picture that I wanted to point out is that when I saw these kinds of buildings, I was shocked to see that they're not using a central air-conditioning system; every window has an air conditioner in it. |
Вот один из моментов, на которые я хотел бы обратить внимание на этом снимке: когда я увидел здания такого рода, я был поражён тем, что вместо центральной системы кондиционирования воздуха там установлены отдельные кондиционеры на каждом окне. |
And that's what that moment with Patricia Schroeder I think shows: that if we are to bring about an end to the world's worst atrocities, we have to make it such. |
Вот что, по-моему, показывает случай с Патрисией Шредер: если мы хотим покончить с худшими преступлениями нашего мира, то это зависит от нас самих. |
If 2% of the people that watched that video online show up at the polls, that's your deficit right there. |
Если 2 процента посмотревших в сети это видео, придут на голосование, вот они, твои недостающие два процента. |
Now this little quote about sculpture from Henry Moore, I believe that that "pressure within" that Moore's talking about - at least when it comes to cars - comes right back to this idea of the mean. |
А вот небольшая цитата Генри Мура о скульптуре, Я думаю, что то «давление изнутри», о котором говорит Мур - по крайней мере, когда это касается автомобилей - как раз возвращает нас к идее средства. |
Now that's not what you want, that's that. |
Сейчас ты хочешь не этого. А вот этого. |
Basically, what you said here was that unless he called her that night that you would tell her. |
В целом, вот что вы сказали: если он не позвонит ей тем вечером, вы ей сами расскажете. |
When you go and threaten me like that, that's when I can tell that you don't like what I'm doing. |
Когда ты вот так угрожаешь, я понимаю, что тебе не нравится то, что я делаю. |
Of course, I share the views of those delegations that have indicated that this effort is not going to replace the work that we have been undertaking for two years in the framework of the Conference, on the basis of what is called the rolling text. |
Естественно, я разделяю мнение делегаций, указавших, что эти усилия не подменят работу, которую мы вот уже два года ведем в рамках Конференции на основе так называемого "переходящего текста". |