Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
It showed that while people were healthier, more educated and wealthier today than they were 20 to 40 years ago, the disparities between countries were striking. В нем показано, что, хотя состояние здоровья людей улучшилось, уровень их образования и благосостояния стал выше по сравнению с периодом 20 - 40 лет тому назад, между странами существуют огромные диспропорции.
Women are still a minority in top management in both public and private organizations although more women are graduating from the university and are higher educated than men. Женщины по-прежнему составляют меньшинство среди руководителей первого уровня как в государственных, так и в частных организациях, хотя все больше женщин заканчивают университет и имеют более высокое образование по сравнению с мужчинами.
For the secondary and higher education streams, male participation in education is significantly lower than the female participation. Значительно меньшее число юношей, по сравнению с девушками, охвачено средним и высшим образованием.
In this regard, MFWA notes that a law was adopted in 2009 which gave HAAC more powers than it had initially. В этой связи ФСМИЗА отметил, что в 2009 году был принят закон, предоставивший ВААК более широкие полномочия по сравнению с теми, которые он имел ранее.
Despite progress in the production of renewable energy, it was still more expensive per unit than energy produced through fossil fuels. Несмотря на прогресс в выработке энергии из возобновляемых источников, такие источники по-прежнему остаются более дорогими на единицу производимой энергии по сравнению с ископаемым топливом.
Research conducted in 2007 by the United States-based RAND Corporation had found that United Nations peacekeeping operations had been more successful than others while using fewer resources. Исследование, проведенное в 2007 году базирующейся в Соединенных Штатах Корпорацией РЭНД, позволило сделать вывод о том, что операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира были более успешными по сравнению с другими при меньшем объеме используемых ресурсов.
Consumption of softwood industrial roundwood in 2010 was almost 9% higher compared with last year, but still 16% lower than in 2006. В 2010 году объем потребления делового круглого леса хвойных пород увеличился по сравнению с прошлым годом почти на 9%, но был по-прежнему на 16% ниже, чем в 2006 году.
The number of documented cases increased in 2010 compared with 2009, with more than 4,000 people estimated to have been repatriated between July and October. Количество документально подтвержденных случаев увеличилось в 2010 году по сравнению с 2009 годом; по оценкам, в период с июля по октябрь было репатриировано более 4000 человек.
In 2010, casualties to AMISOM personnel related to improvised explosive devices fell more than 90 per cent compared with 2009 levels. В 2010 году число жертв среди персонала АМИСОМ в связи с применением самодельных взрывных устройств уменьшилось более чем на 90 процентов по сравнению с показателями 2009 года.
Furthermore, countries following the Washington Consensus have not witnessed higher growth rates than during periods with proactive industrial policies (Latin America during the 1990s compared to previous decades). К тому же в странах, придерживающихся рецептов вашингтонского консенсуса, не наблюдалось повышения темпов роста в сравнении с периодами проведения активной промышленной политики (в 90-е годы в Латинской Америке по сравнению с предыдущими десятилетиями).
On the issue of education, the delegation acknowledged that because of gender disparities, women in Solomon Islands were generally regarded as having lower status than men. Отвечая на вопрос об образовании, делегация признала, что из-за гендерного неравенства, как правило, считается, что женщины на Соломоновых Островах имеют более низкий статус по сравнению с мужчинами.
The delegation stated that it was illegal to pay migrant workers less and to grant them fewer rights than those negotiated by the labour unions for other similar workers. Делегация указала на недопустимость более низкой оплаты труда рабочих-мигрантов и предоставления им меньшего объема прав по сравнению с теми, которые были согласованы в ходе переговоров с профсоюзами для других рабочих этих же секторов.
Chemically treated carbons (e.g., brominated carbons) are more effective than conventional, untreated activated carbon when treating flue gases containing higher amounts of elemental mercury vapour. Химически обработанные виды угля (например, бромированный уголь) имеют большую эффективность по сравнению с обычным активированным углем при обработке дымовых газов, содержащих большие количества паров элементарной ртути.
For example, subsistence fishers and recreational anglers who frequently consume fish from mercury-contaminated water bodies would have a higher exposure than the general population. Например, рыбаки, ведущие некоммерческий лов рыбы, и рыболовы-любители, которые часто употребляют в пищу рыбу из водоемов, зараженных ртутью, подвергаются более высокой степени воздействия по сравнению с населением в целом.
The new justice system for appealing the outcomes of investigations also calls for investigations of higher quality than previously required. Переход к новой системе правосудия, позволяющей обжаловать результаты расследований, также предполагает повышение качества расследований по сравнению с существовавшими ранее требованиями.
Furthermore, more children under 5 years of age used such a net in 2010 (35 per cent) than in previous years. Кроме того, по сравнению с предыдущими годами, в 2010 году все больше детей в возрасте до 5 лет использовали такие сетки (35 процентов).
Policy questions, in general, are broader than those addressing implementation processes or delivery of specific outputs and thus may occur less frequently in evaluations. Вопросы политики, в целом, имеют более широкий характер по сравнению с вопросами, касающимися процессов осуществления или достижения конкретных результатов, и поэтому могут реже освещаться в оценках.
Studies have shown that violence and crime are 100 per cent more likely in regions that facilitate illegal trafficking than anywhere else on the planet. Исследования говорят о том, что вероятность насилия и преступности на 100 процентов больше в тех регионах, где процветает незаконный оборот, по сравнению со всем остальным миром.
The additional requirement is due to a higher funding requirement than that approved by the General Assembly for the rental of fixed-wing aircraft and helicopters. Дополнительная потребность объясняется более высокой потребностью в финансировании для аренды самолетов и вертолетов по сравнению с той суммой, которая была утверждена Генеральной Ассамблеей.
However, the evidence on whether TNCs from developing countries are a better source of spillovers than North - South FDI is largely untested and is an area in need of greater research. Тем не менее свидетельства того, что ТНК из развивающихся стран являются более эффективными источниками для перетока технологий и других навыков по сравнению с ПИИ Север-Юг, по большей части не проверены на практике, и это представляет собой область, нуждающуюся в более глубоких исследованиях.
The Committee also believes that OIOS should strive to achieve a higher rate of satisfaction than the 62.5 per cent reported in 2011. Комитет считает также, что УСВН должно стремиться к достижению более высокого уровня удовлетворенности, по сравнению с удовлетворенностью на уровне 62,5 процента, о которой сообщалось в 2011 году.
Complex or high value disputes should comply with due process standards that might be more stringent than those applied in the context of international commercial arbitration. Сложные споры или споры, связанные с крупными суммами, должны разрешаться с соблюдением надлежащих процессуальных норм, которые могут быть более жесткими по сравнению с теми, что применяются в контексте международного торгового арбитража.
Others noted that the RID index was much less comprehensive than those of ADR and ADN, which included references to classes and a number of synonyms. По мнению других делегаций, алфавитный указатель МПОГ является менее полным по сравнению с алфавитными указателями ДОПОГ и ВОПОГ, в которые включены ссылки на классы, а также некоторые синонимы.
Any terms in the labour agreement (contract) that makes a worker's situation worse than that provided for by law are invalid. Условия трудового договора (контракта), ухудшающие положение работника по сравнению с законодательством Туркменистана о труде, являются недействительными.
In the part of the Territory controlled by Morocco, 10 accidents were recorded, two fewer than in 2008. В части Территории, находящейся под контролем Марокко, было зарегистрировано 10 инцидентов, что на два меньше по сравнению с 2008 годом.