Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
Although somewhat less buoyant than expected, the South African economy continued to improve and business confidence reached its highest level in recent years. Несмотря на несколько менее активный рост по сравнению с ожидавшимся, экономическое положение Южной Африки продолжало улучшаться, и доверие деловых кругов достигло своего наивысшего уровня в последние годы.
Western Afghanistan enjoyed relative stability, good security in Herat province and more effective local government counterparts than in other regions of the country. В западном Афганистане, по сравнению с другими районами страны, отмечались относительное спокойствие, благополучное с точки зрения безопасности положение в провинции Герат и более эффективная работа местных государственных учреждений.
Furthermore, being a system-wide entity, the Unit's functions and responsibilities are accordingly more comprehensive than those of similar bodies. Кроме того, функции и ответственность Группы, работающей в масштабах всей системы, соответственно, носят, по сравнению с другими аналогичными органами, более всеобъемлющий характер.
A start should be made with a narrower range of functions than was originally planned. На начальном этапе его следует наделить меньшим объемом функций по сравнению с тем, что планировалось первоначально.
The programme approach, which was more flexible than the project approach, should be encouraged. Необходимо поощрять использование программного подхода, который является более гибким по сравнению с проектным подходом.
Our jute industry and jute products are more acceptable, in environmental terms, than various chemical and synthetic products. Наша джутовая промышленность и ее продукция более соответствует требованиям защиты окружающей среды по сравнению с различными химическими и синтетическими продуктами.
The purpose of article 7 would be defeated if that provision would allow a court to establish more stringent requirements than already provided therein. Предоставление суду полномочий устанавливать более жесткие требования по сравнению с уже предусмотренными в статье 7 будет противоречить ее цели.
This was lower than the budgeted number of 24 trips and 100 days daily subsistence allowance valued at $187,800. Это меньше по сравнению с заложенной в бюджет из расчета на 24 поездки с выплатой суточных за 100 дней суммой в размере 187800 долл. США.
Further savings of $1,200 arose from lower than projected costs for commercial freight and cartage. Дополнительная экономия в размере 1200 долл. США была получена благодаря более низким, по сравнению с прогнозируемыми, расходам по оплате коммерческих перевозок.
Government fees are more attractive than in most competing jurisdictions, and the financial services infrastructure is broadly based and well managed. Размер государственных сборов здесь более привлекателен по сравнению с большинством конкурирующих образований, а инфраструктура финансовых услуг располагает широкой базой и эффективно управляется.
The Secretary-General had thus been forced to spend more than the amount appropriated. Поэтому Генеральный секретарь был вынужден потратить более значительную по сравнению с ассигнованной сумму.
The financial situation of the Special Account for UNAMIR seemed healthier than the accounts of other peacekeeping operations. Финансовое положение счета МООНПР представляется более благополучным по сравнению со счетами других операций по поддержанию мира.
More than in previous years the report provides some basic guidelines for the Organization to follow. По сравнению с прошлыми годами в докладе лучше обозначены основные ориентиры, которым должна следовать Организация.
It would thereby help to ensure that more countries had an opportunity to serve on the Council than is now the case. Это способствовало бы расширению по сравнению с нынешним положением круга стран, имеющих возможность быть избранными в состав Совета.
Moreover, most developing and other countries attract smaller numbers of TNCs and less FDI than developed countries. Кроме того, большинство развивающихся и других стран привлекают к себе меньшее число ТНК и меньший объем ПИИ по сравнению с развитыми странами.
The estimate for commercial communications is $800 less per month than the previous period. Сметные ассигнования на коммерческую связь сократились по сравнению с предыдущим периодом на 800 долл. США в месяц.
The overexpenditure under the above heading was due to the higher costs of subscriptions and periodicals than originally planned. Перерасход средств по вышеуказанной статье объясняется более высокими по сравнению с первоначально предполагавшимися расходами на подписку и периодические издания.
Savings in claims and adjustments resulted from a lower than anticipated number of claims received. Экономия средств по статье "Требования и выплаты" была обусловлена более низким по сравнению с ожидавшимся числом полученных требований.
Savings were due to lower painting and preparation costs than originally budgeted for. Экономия была обусловлена меньшими затратами на покраску и подготовку по сравнению с предусмотренными в первоначальной смете.
First, a problem of under-reporting is likely to exist because some countries compile more comprehensive data systems than they report to international organizations. Во-первых, вполне вероятно наличие проблемы недостаточной отчетности, так как некоторые страны собирают более всеобъемлющие системы данных по сравнению с теми, о которых они сообщают международным организациям.
The increase was because German legislation, more flexible than in other European countries, made it attractive to asylum-seekers. Подобный рост был вызван тем, что Германия с ее более гибким по сравнению с другими европейскими странами законодательством выглядела более привлекательной для лиц, просящих убежища.
Most collective labour agreements, however, provide for a holiday longer than the legal minimum. Вместе с тем в большинстве коллективных трудовых соглашений предусматривается более продолжительный отпуск по сравнению с установленным законом минимумом.
All-cause standardized mortality ratios are higher in northern regions of England than in other parts of England. Смертность от любых заболеваний является более высокой в северных районах Англии по сравнению с другими частями страны.
In January 1996, the purchasing power of the population was 10.2 times lower than its relatively stable level in 1988. Покупательская способность населения в январе 1996 года снизилась по сравнению с относительно стабильным 1988 годом в 10,2 раза.
The current trend appears to be towards more rapid growth amongst the expatriate population than amongst the indigenous Caymanian population. Современная тенденция характеризуется более быстрым ростом численности экспатриантов по сравнению с ростом коренного населения Каймановых островов.