With fast-growing demand and premium prices, organic farmers generally enjoy higher profitability than conventional farmers. |
Благодаря быстрому росту спроса и более высоким ценам производящие биологически чистую продукцию фермеры, как правило, имеют более высокую прибыльность по сравнению с производителями традиционной сельхозпродукции. |
Lower requirements than budgeted resulted in savings of $16,700 under this heading. |
Более низкие по сравнению с бюджетной сметой потребности привели к экономии средств по данному разделу в объеме 16700 долл. США. |
Security was better than in earlier periods. |
По сравнению с предыдущими периодами обстановка в области безопасности улучшилась. |
Some communities rely more than others on the oral or storytelling tradition. |
Некоторые общины по сравнению с другими в большей степени опираются на сказания или летописные традиции. |
Those rights were more far-reaching than those granted to all other property holders under common law. |
Эти права носят более далеко идущий характер по сравнению с правами, предоставляемыми всем другим обладателям титулов собственности по общему праву. |
These "alternative clauses" are less common than those analysed above. |
Эти «альтернативные условия» являются достаточно редкими по сравнению с теми клаузулами, которые были проанализированы выше. |
State law in some cases provides greater protection than these federal constitutional guarantees. |
В некоторых случаях законодательством штата предусматривается более высокий уровень охраны по сравнению с этими федеральными конституционными гарантиями. |
Azerbaijani national legislation is broader in scope than the Convention. |
Национальное законодательство Азербайджанской Республики содержит положения более широкого охвата по сравнению с положениями, предусмотренными Конвенцией. |
It seems more useful and efficient than purely bilateral relations and training. |
Она представляется более целесообразной и действенной по сравнению со связями и профессиональной подготовкой исключительно на двусторонней основе. |
Potentially large; with more equitable access than other dissemination methods. |
Потенциально широкое; с доступом на более справедливых условиях по сравнению с другими методами распространения. |
UNFPA agrees, however, that female-headed households have lower economic status than male-headed households. |
Однако ЮНФПА согласен с тем, что домашние хозяйства, возглавляемые женщинами, имеют более низкий экономический статус по сравнению с домашними хозяйствами, возглавляемыми мужчинами 10/. |
Moreover, active seals tend to be much more expensive than passive seals. |
Кроме того, активные пломбы, как правило, более дорогостоящи по сравнению с пассивными пломбами. |
Home births were more frequent in rural areas than in urban areas. |
В сельской местности отмечается более высокий процент случаев родов на дому по сравнению с городами. |
Women teachers possess less additional qualifications than their male counterparts. |
Преподаватели-женщины обладают меньшим числом дополнительных квалификаций по сравнению с их коллегами - мужчинами. |
Curfews in 2003 generally were less severe than in 2002. |
В 2003 году правила о комендантском часе в целом были менее суровыми по сравнению с 2002 годом. |
Preventing conflicts is more important than solving them. |
Предотвращение конфликтов имеет преимущество по сравнению с разрешением уже произошедших. |
Regional organizations are well placed to intervene sooner than the Security Council process would allow. |
Региональные организации располагают также особым потенциалом для более быстрого вмешательства, по сравнению с процессом в рамках Совета Безопасности. |
There were five more associations than in 2001. |
По сравнению с 2001 годом количество объединений увеличилось на 5. |
Some countries had a more positive attitude than others towards involving non-government actors. |
По сравнению с другими странами некоторые страны применяют более позитивный подход к вопросам обеспечения участия негосударственных заинтересованных сторон. |
More girls than boys were well treated by their parents. |
Надлежащее родительское обращение в большей степени распространяется на девочек по сравнению с мальчиками. |
Early diagnosis and treatment are far less accessible to HIV-positive children than to adults. |
Доступ к диагностике и лечению на ранних стадиях заболевания для ВИЧ-инфициро-ванных детей значительно затруднен по сравнению с доступом для взрослых. |
Men are more likely to have broken family ties than women. |
Мужчины в большей степени, по сравнению с женщинами, подвержены последствиям, связанным с распадом семейных связей. |
Women receive lower pensions than men. |
Женщины получают меньшие по размеру пенсии по сравнению с мужчинами. |
Women are more attracted to part-time employment than men are. |
Женщины более активно по сравнению с мужчинами привлекаются к работе на условиях неполной занятости. |
There are more women in vulnerable employment than men. |
В сфере занятости женщины бывают более уязвимы по сравнению с мужчинами. |