Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
Fewer immigrants and descendants from non-Western countries than ethnic Danish children in the age group 0-9 years are enrolled in the day care system (14 percentage points fewer). Системой дневного ухода охвачено меньше иммигрантов и выходцев из незападных стран по сравнению с детьми - этническими датчанами в возрастной группе 0 - 9 лет (меньше на 14 процентных пунктов).
The employment of women in the rural areas is also largely influenced by the fact that they are generally less educated than their urban counterparts. На занятость сельских женщин серьезно влияет также более низкий уровень их образования по сравнению с городскими женщинами.
Levels of physical partner violence against women are 52 per cent lower in intervention sites than in control communities. В общинах, где осуществлялась инициатива, показатель числа случаев физического насилия по отношению к женщинам на 52 процента ниже по сравнению с контрольными общинами.
According to UNESCO, in Burkina Faso, rural children run a four time higher risk than urban children of not being educated. Согласно ЮНЕСКО, в Буркина-Фасо риск не получить образование является в четыре раза выше в случае детей из сельских районов по сравнению с их городскими сверстниками.
The budget of the CONADI Indigenous Development Fund was 56.6 per cent higher in 2011 than in 2010. Бюджет Фонда развития коренных народов КОНАДИ на 2011 год увеличился по сравнению с 2010 годом на 56,6%.
The relative differences are minor and do not indicate a clear trend that one people is in a better or worse situation than another, at least in this respect. Относительные расхождения незначительны и не свидетельствуют о явной тенденции в том смысле, что есть какой-либо народ, находящийся в лучших или худших условиях по сравнению с другим народом, по крайней мере в этом аспекте.
He would also like to know whether any one community was more heavily represented among the prison population than others. Кроме того, он хотел бы знать, имеется ли какая-то община, которая в большей степени представлена среди заключенных по сравнению с другими общинами.
Life is cooler than the internet. Жизнь - тюрьма, по сравнению с интернетом
I mean, you and I have so much more in common than I do with them anyways. То есть, у нас с тобой столько общего по сравнению с ними.
Is it closer now than when you first heard it, Dinah? Это ближе по сравнению с первым разом, Дайна?
First of all, the grape has a larger surface area in relation to its volume and therefore its mass than the melon. Во-первых, по сравнению с арбузом, у винограда большее отношение площади поверхности к объему, а значит и к массе.
Maybe marriage and babies are easier to think about than being personally successful in a field that we've yet to even know exists. Может быть, брак и дети это легко, по сравнению с личными достижениями в жизни, о существовании которых мы еще не знаем.
They were sighing for the old days at dinner, but all I could think about was how much more I want from life now than I did then. У нас за ужином вздыхали о старых добрых временах, но я могу думать только о том, как много я теперь хочу от жизни по сравнению с тем, что было тогда.
And I do think there's more innovation ahead of us than there is behind us. И я думаю, что ещё очень многие инновации ожидают нас впереди по сравнению с теми, что позади.
This was not unrealistic, given that many developing countries had performed relatively better and survived the crisis with less damage than in previous recessions. Это вполне реально с учетом того, что экономические показатели во многих развивающихся странах были сравнительно лучше, и они пережили кризис с меньшими потерями по сравнению с предыдущими рецессиями.
According to United Nations statistics, 2008 ended as the most violent year in Afghanistan since 2001, with 31 per cent more incidents than in 2007. Согласно статистическим данным Организации Объединенных Наций, в 2008 году в Афганистане наблюдался наибольший после 2001 года разгул насилия: в нем количество зарегистрированных инцидентов по сравнению с 2007 годом увеличилось на 31 процент.
The protocol sets out the legal framework and standards for using electronic means of recording and storing consignment note data, making information transfer faster and more efficient than with paper-based systems. В этом Протоколе определены правовые рамки и стандарты для применения электронных средств регистрации и хранения данных о накладных, что позволяет ускорить процесс передачи информации и сделать его более эффективным по сравнению с системами на основе бумажных документов.
We set a goal for ourselves, more ambitious than the Goal established in 2000, to eradicate hunger and to reduce extreme poverty by three fourths by 2015. Мы поставили перед собой более далеко идущие цели по сравнению с той, которая была определена в 2000 году, а именно искоренить к 2015 году голод и сократить на три четверти масштабы крайней нищеты.
The results of the global staff survey revealed higher staff morale than in 2007. Результаты общего опроса персонала показали повышение морального духа персонала по сравнению с 2007 годом.
That rate is up by more than 5 percentage points compared to 2011 (36.5%) but is still in need of improvement. Этот показатель увеличился более чем на 5 процентов по сравнению с 2011 годом (36,5 процента) и должен еще увеличиться.
The data are also broken down by employment size class, and hence more detailed than the requirements in the FATS-R. Поскольку данные разбиваются также по численности занятых, они являются более подробными по сравнению с требованиями СТЗФ-П.
Also, the consistency checks should perhaps be applied for more aggregated level than has been the case in our exercise for 2006. Помимо этого, проверку соответствия, возможно, следует проводить на более агрегированном уровне по сравнению с тем, как она проводилась в 2006 году.
In 2020, more sites will be protected from acidification (67%) than in 2000 (61%). В 2020 году от подкисления будет защищено большее число участков (67%) по сравнению с 2000 годом (61%).
In 2040, the reduction in carbon sequestration was predicted to be considerably higher for the flux-based than the concentration-based (2.1%) approach. В 2040 году снижение связывания углерода, согласно прогнозу, будет значительно более высоким при использовании опирающегося на потоки подхода по сравнению с подходом, опирающимся на концентрации (2,1%).
The Minister has more powers on the appointment of members of the Board of Commissioners under the new Act than under the old Act. По сравнению со старым Законом новый Закон расширил полномочия Министра по назначению членов Совета Комиссии.