Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
Noting with appreciation that most parties reported significantly lower emissions than those listed in table B, отмечая с удовлетворением, что большинство Сторон сообщили о значительно более низком уровне выбросов по сравнению с теми, которые указаны в таблице В,
As Libya's situation concerns its benchmarks for both 2009 and 2010 and is relatively more complex than the rest, it is discussed separately in paragraphs 11 - 17 below. Поскольку в случае с Ливией речь идет о ее контрольных целевых показателях как на 2009, так и на 2010 годы, и здесь мы имеем относительно более сложную ситуацию по сравнению с другими Сторонами, положение этой Стороны обсуждается отдельно в пунктах 11-17 ниже.
In other words, such international treaties have a higher authority than national laws and are ranked second, directly after the Constitution, in the Rwandan legal order. Иными словами, такие международные договоры обладают преимущественной силой по сравнению с национальными законами и занимают второе место в правопорядке Руанды, следуя непосредственно после Конституции.
Financial arrangements for such short notice services would need to be structured differently than the traditional project-specific assistance which is unsuited to such on-call advisory engagements. Для таких услуг, предоставляемых в кратчайшие сроки, потребуется выработать другие схемы финансирования по сравнению с традиционными формами помощи в виде конкретных проектов, которые не подходят для предоставления срочных консультаций.
Countries that followed the Washington Consensus at certain times did not post higher growth for those periods than the periods in which they followed proactive policies. Страны, в то или иное время следовавшие требованиям Вашингтонского консенсуса, не демонстрировали более высоких темпов роста по сравнению с теми периодами, когда они проводили активную политику.
How can regional agreements be used to better effect than they currently are to engender greater cooperation? Как повысить эффективность региональных соглашений в плане стимулирования более широкого сотрудничества по сравнению с существующим положением?
Indeed, the larger banks tend to hold lower capital than their smaller competitors, hence higher leverage and return on equity. Более того, более крупные банки, как правило, имеют меньшие размеры капитала по сравнению с их более мелкими конкурентами и тем самым более высокий коэффициент отношения заемных средств к собственному капиталу и более высокую доходность акций.
Community jurisdiction over the use of languages is exercised over a smaller area than other community powers. Эти полномочия на уровне сообществ осуществляются лишь на более ограниченной территории по сравнению с другими полномочиями.
For persons with disabilities, lack of access is often a greater obstacle to participation in the labour market and society than the disabilities as such. Отсутствие доступности зачастую является более существенным препятствием для вхождения инвалидов на рынок труда и участия в общественной жизни по сравнению с самой инвалидностью.
Depending on the country, some freshwater environmental issues are more important than others and therefore the focus of the assessment varies between the countries. Для отдельных стран некоторые природоохранные вопросы в области пресных вод являются более важными по сравнению с другими, в связи с чем между странами существуют различия в плане основных параметров оценки.
Analyses show that working immigrant women are far more equal with men within the same country group than those who are not employed. Анализ свидетельствует о том, что работающие женщины-иммигранты характеризуются намного большей степенью равенства с мужчинами в рамках одной страновой группы по сравнению с незанятыми.
Satellite registers contain a specific sub-set of units, but often hold extra information about these units than is available (or even feasible) in the main statistical business register. Вспомогательные регистры содержат конкретный поднабор единиц, однако во многих случаях также дополнительную информацию об этих единицах по сравнению с той, которая имеется (или даже может быть получена) в головном статистическом коммерческом регистре.
Creation of health posts (at a more basic level than that of health centre) создание медицинских пунктов, которые являются низким звеном по сравнению с медицинскими центрами;
However, the percentage of girls by stream at upper secondary level shows that they are more interested in literary subjects than in the sciences. При этом доля девочек в разбивке по направлениям обучения в средней школе второй ступени показывает, что девочки проявляют меньший интерес к точным наукам по сравнению с гуманитарными науками.
Compared with 2010, exports increased, from 200 kg to more than 517 kg, in the first eight months of 2011. По сравнению с 2010 годом за первые восемь месяцев 2011 года объем экспорта увеличился с 200 кг до более чем 517 кг.
It was mentioned that selected renewable energy options could in fact be more expensive than nuclear, while both help with the CO2 mitigation. Упоминалось о том, что отдельные варианты использования возобновляемых источников энергии в действительности могут оказаться более дорогостоящими по сравнению с атомной энергетикой, но что оба подсектора способствуют снижению выбросов СО2.
Therefore, the Criteria for judicial review cases and claims against public authorities are less stringent in some respects than the Criteria in the General Funding Code. В этой связи критерии, применяемые к делам, рассматриваемым судами в порядке надзора, и к искам, направленным против государственных органов, в некоторых отношениях являются менее жесткими по сравнению с критериями, предусмотренными в Общем кодексе финансирования .
The pace of recovery is slower than the contraction with a slippage in export levels for all regions during the first quarter of 2010. Восстановление объемов экспорта идет медленнее по сравнению с сокращением, с определенным проскальзыванием по всем регионам в первом квартале 2010 года.
There are now some 450,000 fewer adult smokers in our city than there were in 2002. По сравнению с 2002 годом число взрослых курильщиков в городе сократилось на 450000 человек.
According to the territorial Government, as of November 2009, visitor arrivals to Montserrat were 14 per cent lower than the corresponding period for 2008. По данным правительства территории, по состоянию на ноябрь 2009 года число прибывших на Монтсеррат туристов сократилось на 14 процентов по сравнению с соответствующим периодом в 2008 году.
According to the 2005 Millennium Ecosystem Assessment, species were becoming extinct as a result of human activities 100 times faster than the natural extinction rate. По данным Оценки экосистем на рубеже тысячелетия, проведенной в 2005 году, исчезновение видов в результате деятельности человека происходит в 100 раз быстрее по сравнению с уровнем естественного вымирания.
A number of governments (more than in earlier years), some international organizations and a private foundation, generously gave financial and in-kind support. Правительства нескольких стран (число которых увеличилось по сравнению с предыдущими годами), некоторые международные организации и один частный фонд предоставили щедрые финансовые взносы и взносы натурой.
The Institute's training plan for 2009 included further training courses for a total of 584 senior women officials, 220 more than in 2008. В соответствии с учебным планом в Институте в 2009 году проведены курсы повышения квалификации для женщин-руководителей, находящихся в резерве кадров, было обучено 584 женщины, что по сравнению с 2008 годом больше на 220 женщин.
The reason in each case is that the evaluation of submissions in those cases is much more complicated, costly and time-consuming than for other procurement. Это вызвано тем, что оценка представлений в таких случаях является гораздо более сложной, дорогостоящей и трудоемкой по сравнению с другими закупками.
Economic and social development was better during the implementation of the Brussels Programme of Action than during the previous decade, despite large differences among individual least developed countries. При существенных различиях между индивидуальными наименее развитыми странами показатели их экономического и социального развития в период осуществления Брюссельской программы действий по сравнению с предыдущим десятилетием были лучше.