They evaluated the "occult based" hypotheses as more accurate than those presented by science. |
Они оценивали «оккультно обоснованные» гипотезы, как более точные, по сравнению с теми, что были представлены наукой. |
Sit down... than in any other city in Alaska. |
Сядьте. по сравнению с любым другим городом на Аляске. |
"Privatization results in attracting direct foreign investment to Africa,"more so during the '90s than in previous decades. |
Приватизация также повлияла на рост иностранных капиталовложений в Африке в 90-е годы по сравнению с предыдущими десятилетиями. |
The artificial tanning industry promises that ultraviolet radiation from their machines causes less damage than natural sunlight. |
Индустрия искусственного загара обещает, что ультрафиолетовая радиация от их машин не так вредна по сравнению с естественным солнечным светом. |
In some situations, continuous data protection requires less space on backup media (usually disk) than traditional backup. |
В некоторых ситуациях, CDP требует меньше места на носителе (обычно диска) по сравнению с традиционными операциями резервного копирования. |
Because external events are actually much more behaviorally relevant than feeling everything that's going on inside my body. |
Потому что внешние события на самом деле больше поведенческие по сравнению с ощущением того, что происходит внутри моего тела. |
And the result is an even bigger divergence in a very short space of time than happened in Germany. |
В результате - ещё большая дивергенция за очень короткий период, по сравнению с Германией. |
The study showed that food companies exaggerated typically seven times more than an independent study. |
Доказано, что показатели пищевых компаний завышены в среднем в 7 раз по сравнению с данными независимых исследований. |
It's the dependence on farm subsidies and under-performing schools and higher poverty rates in rural areas than in urban. |
Зависимость от фермерских субсидий и неэффективные школы и более высокий уровень бедноты в сельских районах по сравнению с городом. |
It is much faster than the original version. |
Он более бронированный по сравнению с предыдущей версией. |
It is reported to consume fewer system resources than the major general purpose browsers like Firefox and Google Chrome. |
Как сообщается, браузер потребляет меньше системных ресурсов по сравнению с такими распространёнными браузерами, как Mozilla Firefox и Google Chrome. |
In all, the resulting film is 13 minutes shorter than the original. |
В результате, продолжительность фильма сократилась на 12 минут по сравнению с оригинальной версией. |
These two conditions combined put the Y chromosome at a greater risk of mutation than the rest of the genome. |
Эти два условия вместе повышают риск мутирования У-хромосомы в 4,8 раза по сравнению с остальным геномом. |
Life expectancy is little more than 50 years (compared with around 77 years in the rich countries). |
Средняя продолжительность жизни ненамного превышает 50 лет (по сравнению с примерно 77 годами в богатых странах). |
But most people care far more about how well they are doing relative to their neighbors than to citizens of distant lands. |
Однако большинство людей куда больше волнует то, насколько хорошо они живут по сравнению со своими соседями, чем с гражданами отдаленных государств. |
Even worse, his new partner seems quicker than him in every way. |
Новая деятельность должна казаться ему интереснее и лучше во всех отношениях по сравнению с его нынешними занятиями. |
The northern part of the Moscow Uplands is steeper than the southern part. |
Северный склон Московской возвышенности более крутой по сравнению с южным. |
Its ventral surface is paler than its back. |
Вентральная поверхность более светлая по сравнению со спиной. |
More expensive than other types of insulation. |
Более зимостойкий по сравнению с другими сорт. |
A given predator attack will eat a smaller proportion of a large shoal than a small shoal. |
Конкретный хищник может съесть только небольшую часть крупной стаи по сравнению с немногочисленной агрегацией. |
The catalogue provides more detail than Volume One, with particular emphasis on varieties and errors. |
В нём приведены более подробные сведения по сравнению с первым томом, причём особое внимание уделяется разновидностям и ошибкам. |
Its themes are more complex than in the first two Marcus books. |
Экранизация является очень вольной по сравнению с первыми двумя книгами Баума. |
The new version is harder rocking than the original. |
Эта версия отличается более жёстким звучанием по сравнению с оригинальным. |
Besides, one of them became quite shorter than the original character. |
Помимо этого композиции стали немного короче и динамичнее по сравнению с первоначальной их версией. |
Moreover, this relatively good trade performance has been achieved with a much lower increase in wage inequality in Europe than in the US. |
Более того, эти относительно хорошие торговые показатели были достигнуты с куда меньшим увеличением неравенства в оплате труда в Европе, по сравнению с США. |