| They evaluated the "occult based" hypotheses as more accurate than those presented by science. | Они оценивали «оккультно обоснованные» гипотезы, как более точные, по сравнению с теми, что были представлены наукой. |
| Sit down... than in any other city in Alaska. | Сядьте. по сравнению с любым другим городом на Аляске. |
| "Privatization results in attracting direct foreign investment to Africa,"more so during the '90s than in previous decades. | Приватизация также повлияла на рост иностранных капиталовложений в Африке в 90-е годы по сравнению с предыдущими десятилетиями. |
| The artificial tanning industry promises that ultraviolet radiation from their machines causes less damage than natural sunlight. | Индустрия искусственного загара обещает, что ультрафиолетовая радиация от их машин не так вредна по сравнению с естественным солнечным светом. |
| In some situations, continuous data protection requires less space on backup media (usually disk) than traditional backup. | В некоторых ситуациях, CDP требует меньше места на носителе (обычно диска) по сравнению с традиционными операциями резервного копирования. |
| Because external events are actually much more behaviorally relevant than feeling everything that's going on inside my body. | Потому что внешние события на самом деле больше поведенческие по сравнению с ощущением того, что происходит внутри моего тела. |
| And the result is an even bigger divergence in a very short space of time than happened in Germany. | В результате - ещё большая дивергенция за очень короткий период, по сравнению с Германией. |
| The study showed that food companies exaggerated typically seven times more than an independent study. | Доказано, что показатели пищевых компаний завышены в среднем в 7 раз по сравнению с данными независимых исследований. |
| It's the dependence on farm subsidies and under-performing schools and higher poverty rates in rural areas than in urban. | Зависимость от фермерских субсидий и неэффективные школы и более высокий уровень бедноты в сельских районах по сравнению с городом. |
| It is much faster than the original version. | Он более бронированный по сравнению с предыдущей версией. |
| It is reported to consume fewer system resources than the major general purpose browsers like Firefox and Google Chrome. | Как сообщается, браузер потребляет меньше системных ресурсов по сравнению с такими распространёнными браузерами, как Mozilla Firefox и Google Chrome. |
| In all, the resulting film is 13 minutes shorter than the original. | В результате, продолжительность фильма сократилась на 12 минут по сравнению с оригинальной версией. |
| These two conditions combined put the Y chromosome at a greater risk of mutation than the rest of the genome. | Эти два условия вместе повышают риск мутирования У-хромосомы в 4,8 раза по сравнению с остальным геномом. |
| Life expectancy is little more than 50 years (compared with around 77 years in the rich countries). | Средняя продолжительность жизни ненамного превышает 50 лет (по сравнению с примерно 77 годами в богатых странах). |
| But most people care far more about how well they are doing relative to their neighbors than to citizens of distant lands. | Однако большинство людей куда больше волнует то, насколько хорошо они живут по сравнению со своими соседями, чем с гражданами отдаленных государств. |
| Even worse, his new partner seems quicker than him in every way. | Новая деятельность должна казаться ему интереснее и лучше во всех отношениях по сравнению с его нынешними занятиями. |
| The northern part of the Moscow Uplands is steeper than the southern part. | Северный склон Московской возвышенности более крутой по сравнению с южным. |
| Its ventral surface is paler than its back. | Вентральная поверхность более светлая по сравнению со спиной. |
| More expensive than other types of insulation. | Более зимостойкий по сравнению с другими сорт. |
| A given predator attack will eat a smaller proportion of a large shoal than a small shoal. | Конкретный хищник может съесть только небольшую часть крупной стаи по сравнению с немногочисленной агрегацией. |
| The catalogue provides more detail than Volume One, with particular emphasis on varieties and errors. | В нём приведены более подробные сведения по сравнению с первым томом, причём особое внимание уделяется разновидностям и ошибкам. |
| Its themes are more complex than in the first two Marcus books. | Экранизация является очень вольной по сравнению с первыми двумя книгами Баума. |
| The new version is harder rocking than the original. | Эта версия отличается более жёстким звучанием по сравнению с оригинальным. |
| Besides, one of them became quite shorter than the original character. | Помимо этого композиции стали немного короче и динамичнее по сравнению с первоначальной их версией. |
| Moreover, this relatively good trade performance has been achieved with a much lower increase in wage inequality in Europe than in the US. | Более того, эти относительно хорошие торговые показатели были достигнуты с куда меньшим увеличением неравенства в оплате труда в Европе, по сравнению с США. |