Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
Likewise, the area certified by SFI, the second major scheme in North America, has grown faster than in previous years. Рост площади, сертифицированной ПУЛХ, второй крупнейшей системой в Северной Америке, по сравнению с предыдущими годами также ускорился.
France is importing more Latin American mouldings and other types of profiled woods (15% in 2004) than its European neighbours. По сравнению со своими европейскими соседями Франция импортирует больше фигурных и других профилированных лесоматериалов из Латинской Америки (15% в 2004 году).
It is not permitted on the job to extend to aliens and stateless persons rights more favourable than those of Azerbaijani nationals. Недопустимо установление в области трудовых отношений преимущественных прав иностранцам и лицам без гражданства по сравнению с гражданами Азербайджанской Республики.
In other words, women are entitled to retire at a younger age than men. Т.е. женщина имеет право на более раннего по сравнению с мужчинами выхода на пенсию.
However, the market for PV and the total installed capacity are much smaller than those for wind power. Тем не менее рынок применения фотоэлектрических батарей и общая установленная мощность таких агрегатов значительно меньше по сравнению с производством ветровой энергии.
Gradual promotion of proactive legislation forms, in sectors where this proves more effective than reactive legislation, such as labour relations and the labour market sector. Постепенное внедрение упреждающих законодательных форм в тех областях, где они оказываются эффективнее по сравнению с законодательством реактивного характера, а именно в трудовых отношениях и на рынке труда.
This option would require a rationalization of corporate structures, systems and services, of necessity more diverse than under option 1. Для этого варианта потребуется рационализация корпоративных структур, систем и служб, причем с сохранением, по необходимости, широкого круга услуг по сравнению с первым вариантом.
As of 1 April 2005, the projected regular income for 2005 is 8.6 per cent more than that in 2004. По состоянию на 1 апреля 2005 года сумма прогнозируемых поступлений в регулярный бюджет в 2005 году по сравнению с 2004 годом увеличится на 8,6 процента.
It is very likely that nearly all land areas will warm more rapidly than the global average, particularly those at northern high latitudes in the cold season. Представляется весьма вероятным, что почти все районы суши будут нагреваться более быстрыми темпами по сравнению с глобальными средними показателями, в особенности в районах высоких широт Северного полушария в холодный период времени.
Clearly, reporting mechanisms between national statistical systems and international agencies need to be improved, including much better coordination within national statistical systems than that which currently pertains. Очевидно, необходимо совершенствовать механизмы представления данных национальными статистическими системами в международные учреждения, включая значительное улучшение координации в рамках национальных статистических систем по сравнению с ее нынешним уровнем.
The revised ISIC structure is more detailed than in the previous version, responding to the general need to identify many new industries separately. По сравнению с предыдущим вариантом пересмотренная структура МСОК является более подробной, что позволяет удовлетворить общую потребность в раздельном определении многих новых отраслей.
The proposed structure of the ISIC, Revision 4, reflects the organization of production better than its predecessor and is better suited to describe the current economic reality. Предлагаемая структура четвертого пересмотренного варианта МСОК более точно отражает организацию производства по сравнению с предыдущим вариантом и больше подходит для описания существующих экономических реальностей.
Indeed, the actual level was lower than it had been in 1997, taking into account inflation and the weakened United States dollar. Более того, фактический уровень финансирования снизился по сравнению с 1997 годом с учетом инфляции и ослабления доллара США.
It was also stressed that the health status of people of African descent in certain specific countries was worse than that of other citizens. Подчеркивалось также, что состояние здоровья лиц африканского происхождения в некоторых конкретных странах было хуже по сравнению с состоянием здоровья других граждан.
The democratic State is in a more appropriate position to make such decisions than companies; По сравнению с компаниями демократическое государство находится в более выгодном положении для принятия подобных решений;
The term "groups" was broader than "minorities", and more in line with the Convention, including article 14. Термин "группы" шире по сравнению с термином "меньшинства" и больше согласуется с Конвенцией, включая ее статью 14.
A large enterprise with multiple establishments has to answer far more questions - and in greater depth - than does a small one. Крупное предприятие с многочисленными заведениями должно предоставлять ответы на большее число вопросов и в более подробной форме по сравнению с малым предприятием.
Uzbek child labour legislation contains provisions that are not only stricter than those of international legal instruments, but are also broader in scope. Законодательство Узбекистана о труде несовершеннолетних содержит не только более строгие нормы по сравнению с международными правовыми актами, но и имеет более широкое содержание.
The incidence of these diseases is rising, with 57 per cent more cases being reported in 2000 than in 1992. Наблюдается тенденция к росту таких заболеваний, в 2002 году их было зарегистрировано на 57 процентов больше по сравнению с данными за 1992 год.
Qualifications and experience required from the national United Nations Volunteers are less stringent than those required of the National Professional Officers. Требования, предъявляемые к национальным добровольцам Организации Объединенных Наций с точки зрения их квалификации и опыта, являются менее жесткими по сравнению с требованиями, предъявляемыми к национальным сотрудникам категории специалистов.
The price of nets of this type has fallen to approximately $5, making them a more cost-effective option than conventional insecticide-treated nets. Стоимость таких сеток снизилась приблизительно до 5 долл. США, сделав их более эффективным с точки зрения затрат средством по сравнению с обычными обработанными инсектицидом сетками.
In this regard, she notes that certain religious communities in certain regions are in a better position than others to channel their information to Geneva. В этой связи она отмечает, что некоторые религиозные общины в некоторых регионах располагают более широкими, по сравнению с другими общинами, возможностями в плане направления своей информации в Женеву.
In some countries, they lacked equal property rights and continued to earn lower wages and salaries than men. В некоторых странах они не располагают равными с мужчинами правами собственности и по-прежнему получают меньшую заработную плату по сравнению с мужчинами.
And imports of spices in 2000, for example, were more than double the 1996 levels. Импорт же, например, специй увеличился в 2000 году в два раза по сравнению с 1996 годом.
Women are less literate than men, accounting for 12 per cent of illiterate persons versus 22 per cent for men. Показатель грамотности среди женщин ниже и составляет 12 процентов по сравнению с 22 процентами для мужчин.