Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
The decrease is due mainly to lower air fares for travel of military observers than in the current period. Это сокращение обусловлено, главным образом, более низкими по сравнению с нынешним периодом ценами авиабилетов для поездок военных наблюдателей.
For many foods NFS also provided more detailed weighting information for the Retail Prices Index than the UK's Household Budget Survey. По многим видам продовольственных товаров обследование также позволяло получать более подробную информацию для весов индекса розничных цен по сравнению с обследованием бюджетов домохозяйств Соединенного Королевства.
Third, the EC applied higher standards for adopting AD measures than most other WTO signatories, including a public interest test. В-третьих, ЕК при принятии антидемпинговых мер придерживается по сравнению с другими членами ВТО более высоких требований, в том числе по соображениям общественных интересов.
It shows that, on average, women's incomes are lower than those of men. Как можно констатировать, средний доход женщин меньше по сравнению с мужчинами.
Total SO2 emissions were 59% lower in 1999 than in 1980. Общий объем выбросов SO2 в 1999 году сократился на 59% по сравнению с уровнем 1980 года.
general conditions of carriage, but with greater regularity than at present; первая - общие условия перевозок, но с повышенной (по сравнению с настоящим временем) регулярностью;
The progress and financial reports of implementing partners were delivered on time more often than in previous years. По сравнению с предыдущим годом партнеры по процессу осуществления стали более четко соблюдать сроки представления докладов о проделанной работе и финансовой отчетности.
The situation in Abkhazia was more complex than the conflict in the Tskhinvali region. Обстановка в Абхазии является более сложной по сравнению с конфликтом в Цхинвальском районе.
We have succeeded in maintaining a lower rate of HIV infection than was suggested by the initial projections. Нам удалось сохранить более низкий уровень заболеваемости ВИЧ по сравнению с предварительными прогнозами.
This process would almost certainly benefit from more efficient inter-agency procedures for the secondment and loan of staff than those currently in place. Нет практически никаких сомнений в том, что этот процесс получит пользу от наличия более эффективных межучрежденческих процедур прикомандирования и временного направления сотрудников, по сравнению с теми процедурами, которые существуют в настоящее время.
Mutants that conform to higher colour criteria than the original variety had been included following the variety. Мутанты, которые соответствуют более высоким критериям окраски по сравнению с подлинной разновидностью, были включены в соответствующую разновидность.
Some departments are more advanced than others in developing the capacity to be sustainable institutions. Некоторые департаменты добились большего успеха по сравнению с другими департаментами в обеспечении того, чтобы учреждения обладали устойчивым потенциалом.
They said that the field generation system is more transparent than the differentiation into different quality categories and classes that are used differently in different countries. Она заявила, что система полевых поколений является более транспарентной по сравнению с системой классификации по различным категориям и классам качества, которая в настоящее время используется в различных странах.
The first effect of the introduction of this tax was relatively lower growth of road freight transport than in previous years. В результате введения этого налога рост объема автомобильных грузовых перевозок по сравнению с предыдущими годами несколько снизился.
The possibilities of Sámi women to obtain education in their native language are more restricted than those of the majority population. По сравнению с большей частью населения у саамских женщин меньше возможностей для получения образования на своем родном языке.
Other employee categories also benefited from shorter working time norms than those prescribed by the Code. Более низкая по сравнению с предусмотренной в Кодексе продолжительность рабочего времени была у некоторых других лиц наемного труда.
It was difficult, however, to single out a group which was notably worse off than the other groups. Вместе с тем трудно выделить какую-либо группу, положение которой было бы значительно менее благоприятным по сравнению с другими группами населения.
Thus, the number of investigations reported in this present Report do not represent less activity than in 1996. Таким образом, количество расследований, указанное в настоящем докладе, не свидетельствует о сокращении объема деятельности по сравнению с 1996 годом.
The new Parliament was more broadly representative of New Zealand society than previous Parliaments. Состав нового парламента обеспечил более широкое представительство новозеландского общества по сравнению с предыдущими составами парламента.
The reason for this is that pension funds in the occupational sectors are giving their members constantly better benefits than pensioners enjoyed previously. Это объясняется тем, что пенсионные фонды в профессиональных секторах постоянно увеличивают выплаты своим членам по сравнению с пособиями, которые пенсионеры получали раньше.
Partly owing to long spells of drought, Africa has less water today than in the 1970s. Отчасти из-за длительных периодов засухи запасы воды в Африке к настоящему времени сократились по сравнению с уровнем 70х годов.
Clearly, however, children in rural areas travel greater distances than urban children to acquire an education. Однако, очевидно, что дети, проживающие в сельской местности, преодолевают, чтобы попасть в школу, большее расстояние по сравнению со своими городскими сверстниками.
The individual worker has less power than the employer, and in most cases he is unable to conduct fair negotiations. Отдельный работник обладает меньшими правами по сравнению с работодателем и в большинстве случае он не в состоянии проводить справедливые переговоры.
The data for May 2001 show a less striking difference than in earlier years. Данные за май 2001 года свидетельствуют о сокращении соответствующего разрыва по сравнению с предыдущими годами.
More than 200 public organizations of national minorities are currently functioning in the country, compared to some 60 at the beginning of 1993. В настоящее время действует более 200 общественных организаций национальных меньшинств по сравнению с примерно 60 в начале 1993 года.