Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
We may have a standard regarding education as well. Thus, in the end, we have a smaller number than the original number. Таким образом, в конечном итоге у нас остается небольшая по сравнению с ее первоначальной численностью группа.
There was also a consensus that the development of domestic industries should rely to a greater extent than in the past on domestic markets and increased regional and South-South cooperation. Было выражено общее мнение о том, что по сравнению с прошлым развитие отечественных отраслей промышленности должно быть в большей степени ориентировано на внутренние рынки и на расширение регионального сотрудничества и сотрудничества Юг-Юг.
Most studies conducted in developing countries in the 1980s and early 1990s found that HIV prevalence was higher among the higher socio-economic groups than in the broader population. Результаты большинства исследований, проведенных в развивающихся странах в 80-е и начале 90-х годов прошлого века, показывают, что ВИЧ чаще поражает более обеспеченные социально-экономические группы населения по сравнению с основной массой населения.
While the differences are not very marked, it would appear that boys are subjected to ill-treatment by their teachers with greater frequency than girls; One out of 10 children stated that their teachers hit them. Несмотря на отсутствие существенных различий в ракурсе соответствующего показателя, представляется, что по сравнению с девочками мальчики чаще страдают от жестокого обращения со стороны преподавателей.
The setting up of a regional legislative assembly with federal powers, mentioned in the supplementary information note, was to be welcomed as a measure of much greater significance than the decentralization policy that had been conducted so far. Тем не менее, он приветствует упомянутое в дополнительных замечаниях создание региональной законодательной ассамблеи, наделенной федеральными полномочиями, как более масштабную меру по сравнению с проводимой до сих пор политикой децентрализации.
A good response has been achieved and this co-operation has not only reduced costs but has also meant that this important income component is measured more comprehensively, and indeed more accurately, than under the old approach. Реакция респондентов была положительной, и такое сотрудничество позволило не только сократить затраты, но и более полно и точно измерить этот важный компонент доходов по сравнению со старым подходом.
Were men more affected than women, or adults relative to children? Кто был затронут этими нарушениями больше: мужчины по сравнению с женщинами или взрослые по сравнению с детьми?
In the recent past, economic surveys were considered better candidates for the application of new electronic data reporting technologies because firms are more likely than households to be equipped with access to Internet, personal computers and other relevant equipment. В недавнем прошлом экономические обследования рассматривались в качестве наиболее подходящих для применения новых электронных технологий передачи данных, поскольку вероятность наличия доступа к Интернету и оснащенности персональными компьютерами и другим соответствующим оборудованием была более высокой в случае фирм по сравнению с домохозяйствами.
Also, in theory, it spreads the sample to include a wider range of products and varieties than would be covered if a very tight description were employed. Кроме того, теоретически это позволяет распространить выборку на более широкий ассортимент товаров и видов товаров по сравнению со случаями, когда применяются весьма строгие критерии.
A two-week diary completed by individual household members would give greater precision than the NFS and, assuming a similar respondent burden to the FES, less under-recording of food eaten out. Двухнедельный дневник, заполняемый индивидуальными членами домохозяйства, обеспечил бы большую точность по сравнению с ОРС и при аналогичном с ООПП бремени по предоставлению ответов позволил бы уменьшить занижение потребления продовольствия.
The pilot met both criteria, with a slightly higher response than the FES in the inter-linked sample and a reasonable expectation of reaching the 60 per cent minimum. В ходе экспериментального обследования были удовлетворены оба требования, причем коэффициент представления ответов был несколько большим по сравнению с ОРС в рамках взаимопроникающей выборки при разумной вероятности достижения показателя минимум в 60%.
Like the militia, the police show signs of being organized along the lines of a regular military structure, and are more heavily armed than similar entities elsewhere in Eritrea. Как и милиция, полиция, как представляется, организована в соответствии с принципами формирования регулярной военной структуры и имеет более мощное вооружение по сравнению с аналогичными полицейскими подразделениями, действующими в других районах Эритреи.
When the sanctions were imposed, UNITA was mining a larger proportion of illicit Angolan gems than is now the case, though it had already ceased to be the largest producer of diamonds in Angola. Во время введения санкций УНИТА добывал незаконные ангольские драгоценные камни в большем объеме по сравнению с настоящим периодом, однако уже перестал являться крупнейшим производителем алмазов в Анголе.
At least as far as formalities are concerned, there seems to be little justification for a State to require, as part of its secured transactions law, different formalities requirements for bank accounts than for receivables or other encumbered assets generally. По меньшей мере в том, что касается формальных требований, по-видимому, не существует каких-либо существенных оснований для того, чтобы государство предусматривало в своем законодательстве об обеспеченных сделках какие-либо иные формальные требования в отношении банковских счетов по сравнению с дебиторской задолженностью или другими обремененными активами в целом.
For example, the publications of the Department of Public Information were intended for a much wider audience than the one that read the publication of the Economic Commission for Africa. Так, например, издания Департамента общественной информации предназначаются для более широкой читательской аудитории по сравнению с публикациями Экономической комиссии для Африки.
During her meeting with the Deputy Minister of Labour and Social Development, the Special Rapporteur was advised that the problem of the sale and trafficking of women is more acute than that involving children. Во время встречи с заместителем министра труда и социального развития Специальному докладчику было указано на то, что по сравнению с детьми гораздо острее стоит проблема торговли и контрабанды женщинами.
The higher number of level I plots gives more precise results with regard to area representativity than to the level II data. Большее число участков на уровне I позволяет получать более точные результаты в отношении репрезентативности данных для района по сравнению с данными, получаемыми на уровне II.
As for the need for temporary special measures to achieve such equality, she said that women retired five years earlier than men, at 57.5 years as against 62.5 years. Что касается необходимости во временных специальных мерах, направленных на обеспечение такого равенства, то оратор говорит, что женщины на пять лет раньше мужчин выходят на пенсию - в 57,5 лет по сравнению с 62,5 лет.
In 1997, Vienna hosted more than 2,400 meetings, compared with the approximately 230 meetings hosted by ESCAP in the same period. В 1997 году Вена выступила в роли организатора более 2400 заседаний по сравнению с приблизительно 230 заседаниями, организованными ЭСКАТО за тот же период.
According to the Ministry of Education, there were 1,185 pre-school institutions in the same period, in contrast to 2,479 in 1990, a drop of more than 50 per cent. Согласно данным министерства образования, в этот же период имелись 1185 дошкольных заведений, по сравнению с 2479 в 1990 году, что представляет собой сокращение их числа более чем на 50 процентов.
He proposed that the use of the term "vulnerable groups" might provide a better way forward and would be less problematic than "minority groups". По его словам, употребление термина "уязвимые группы", пожалуй, носило бы более перспективный и менее проблематичный характер по сравнению с термином "группы меньшинств".
Those who have been established for a long time on the territory may have stronger rights than those who have recently arrived. Лица, проживающие на территории соответствующего государства в течение длительного времени, могут рассчитывать на более широкие права по сравнению с теми лицами, которые прибыли в страну недавно.
These are usually more dispersed than are the older and settled minorities, and the number of languages spoken at home by migrants in a country of immigration can be quite large. Как правило, эти меньшинства проживают менее компактно по сравнению с более старыми и укоренившимися меньшинствами, а число языков, на которых говорят мигранты в стране иммиграции, может быть весьма велико.
We found Guinea-Bissau evidently the poorest country which we visited, yet we were told that the conditions were visibly better than when our colleagues visited last year. Мы отметили, что Гвинея-Бисау, очевидно, является самой бедной страной из тех, которые мы посетили, однако нам сказали, что условия там ощутимо улучшились по сравнению с прошлогодним визитом туда наших коллег.
This means that Afghanistan allocates a smaller percentage of its national income to central government expenditure than any other country reporting in the United Nations Development Programme (UNDP) Human Development Report. Это означает, что Афганистан выделяет наименьшую долю своего национального дохода на расходы по централизованному управлению по сравнению со всеми другими странами, фигурирующими в Докладе о развитии человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).