Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
Children with disabilities are less able than other children to escape the threat of violence or to report the abuses that they have endured. По сравнению с другими детьми детям-инвалидам сложнее избежать угрозы насилия или сообщить о жестоком обращении, которому они подверглись.
Women are less likely than men to be in paid employment. По сравнению с мужчинами у женщин меньше шансов получить оплачиваемую работу.
According to a 2008 study, about 38.1 per cent of businesses interviewed believed that women encountered tougher conditions in the labour market than men. По данным исследования, проведенного в 2008 году, около 38,1 процента предприятий указали на то, что, по их мнению, на рынке труда женщины сталкиваются с более трудными условиями по сравнению с мужчинами.
The recovery of economic activity at the global level is weaker and slower than observed after previous recessions of recent date. Оживление экономической активности на глобальном уровне происходит более низкими темпами по сравнению с наблюдавшимися после предыдущих кризисов в недавнем прошлом.
The rate of female labour force participation is about 9.0 points lower than that for men. Показатель работающих женщин на 9 пунктов ниже по сравнению с этим показателем мужчин.
Data from the survey "Gender Barometer" reveals that as a rule women are less active than men. Результаты обследования "Гендерный барометр" позволяют говорить о меньшей активности женщин по сравнению с мужчинами.
This situation could be explained in part by the fact that women are more exposed and more vulnerable than men to HIV infection. Это может отчасти объясняться тем, что женщины более подвержены и более уязвимы для ВИЧ-инфекции по сравнению с мужчинами.
There were more cultural facilities in service in 2005 than in earlier years. В 2005 году по сравнению с предшествующими периодами в стране резко возросло количество культурных учреждений.
And students of Chinese and Indian origin in particular do much better at school than the average. Кроме того, студенты китайского или индийского происхождения, в частности, характеризуются гораздо более высокой успеваемостью в школе по сравнению со средними показателями.
In the application of the Declaration the "old" minorities have stronger entitlements than the "new". В процессе применения Декларации "старые" меньшинства должны иметь более широкие права по сравнению с "новыми" меньшинствами.
But some types of investments are more effective than others in achieving that objective. Но определенные типы инвестиций более действенны по сравнению с другими в достижении этой цели.
She urged delegations to support the draft resolution so that it could be adopted by an even broader consensus than the previous year. Оратор призывает делегации поддержать проект резолюции, с тем чтобы он был принят на основе еще более широкого консенсуса по сравнению с предыдущим годом.
The maternal mortality rate is high compared to advanced countries but much better than other countries in the region. По сравнению с развитыми странами коэффициент материнской смертности является высоким, но намного лучше аналогичного показателя других стран региона.
Actuarial evidence gathered in September 2009 indicates a population of no more than 32,000, a reduction from earlier estimates. З. Согласно статистическим данным, собранным в сентябре 2009 года, численность населения составляет не более 32000 человек, что представляет собой снижение по сравнению с прежними оценочными данными.
Comparatively the women's workforce is at a higher educational level than their male counterparts. По сравнению с работающими мужчинами работающие женщины имеют более высокий уровень образования.
In urban settings, internally displaced persons are often worse off than the non-displaced urban poor. В городских условиях внутренне перемещенные лица часто оказываются в худшем положении по сравнению с неперемещенными лицами из числа городской бедноты.
Generally, the urban population is more advanced than the rural population in the ageing process, especially in developing countries. В целом, городское население больше подвержено процессу старения по сравнению с сельским населением, особенно в развивающихся странах.
The least developed countries were more vulnerable than others to the impacts of desertification, land degradation and drought. Наименее развитые страны более уязвимы в отношении последствий опустынивания, деградации земель и засухи по сравнению с другими странами.
As a result of the crisis, future generations would have much fewer resources than those that had gone before. В результате кризиса будущие поколения будут располагать меньшими ресурсами по сравнению с предыдущими.
It is more specific than the previous legislation about the activities to be regulated. По сравнению с предыдущим законом в нем более подробно характеризуется деятельность, подлежащая регулированию.
Public finances tended to be scrutinized much more closely than company accounts and there were ways to strengthen oversight. Государственные финансы, как правило, гораздо строже контролируются по сравнению со счетами компаний, и имеются возможности для укрепления надзора.
Lower than expected requirements under claims, freight and miscellaneous other equipment Снижение по сравнению с прогнозируемыми потребностями по статьям требований, перевозок и прочего разного оборудования
Savings attributable to lower actual fuel costs and lower insurance premium rates than budgeted Экономия обусловлена более низкой фактической стоимостью топлива и более низкими ставками страховой премии по сравнению с предусмотренными в бюджете.
Additionally, binoculars and night observation devices were procured at a lower unit cost than budgeted for. Кроме того, бинокли и приборы ночного видения были приобретены по более низким ценам по сравнению с предусмотренными в бюджете.
Variance is attributable to higher requirements for travel within the mission area than expected. Разница обусловлена более высокими по сравнению с ожидавшимися расходами на поездки в районе деятельности Миссии.