Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
Despite this the proportion in paid work is lower for women than for men. Несмотря на это доля оплачиваемого труда ниже у женщин по сравнению с мужчинами.
Of the 147 countries, 54 allow for girls to marry at a younger age than boys. Среди этих 147 стран 54 страны установили для девочек более низкий возрастной порог для вступления в брак по сравнению с мальчиками.
Poor diets tend to have greater consequences for low-income persons than for other groups. Как правило, малоимущие лица в большей степени страдают от неполноценного питания по сравнению с другими группами.
Developed countries have better ICT infrastructure, enjoy more pervasive ICT usage, and gain earlier access to ICT innovations than developing countries. По сравнению с развивающимися странами, развитые страны располагают более качественной инфраструктурой ИКТ, добились практически повсеместного использования ИКТ и раньше них получают доступ к ИКТ-инновациям.
The information resources and analytical power of big data enable them to market goods and services more effectively than conventional advertizing. Информационные ресурсы и аналитический потенциал больших массивов данных позволяют им более эффективно заниматься сбытом товаров и услуг по сравнению с традиционной практикой рекламирования.
In several countries, lower income groups have limited access to health-care services and education than higher income groups. В нескольких странах группы населения с более низким доходом располагают ограниченным доступом к услугам здравоохранения и образования по сравнению с представителями групп с более высокими доходами.
Big Data has the potential to produce more relevant and timely statistics than traditional sources of official statistics. "Большие данные" обладают потенциалом разработки более релевантной и своевременной статистики по сравнению с традиционными источниками официальной статистики.
The 2008 SNA puts more focus on non-observed economy than its predecessors. В СНС 2008 года по сравнению с ее предшественниками больше внимания уделяется ненаблюдаемой экономике.
Both formal and informal meetings have been shorter than under the MBC. Официальные и неофициальные встречи имеют меньшую продолжительность по сравнению с совещаниями по линии КЗМ.
It did not involve treatment that was different for Sikh persons than it would be for other applicants. Это ограничение не предполагает, что к лицам, исповедующим сикхскую религию, должен применяться иной подход по сравнению с другими заявителями.
Also, fragile contexts have generally seen much less progress than other areas. Кроме того, в нестабильных регионах прогресс в этом направлении был гораздо скромнее по сравнению с другими сферами.
Via the LTA, the new insurance premium rates are 41 to 77 per cent lower than current rates. Благодаря заключению долгосрочного соглашения уровень новых страховых премий снизился на 41 - 77 процентов по сравнению с уровнем действующих тарифов.
This new plan is more pragmatic and more concrete than the previous one. Новый План действий является более прагматичным и более конкретным по сравнению с предыдущим планом.
Generally speaking, more women than men attend the few literacy centres still operating in the country. Как правило, в немногочисленных центрах по ликвидации неграмотности, которые еще функционируют в стране, среди контингента обучающихся отмечается более высокая доля женщин по сравнению с мужчинами.
Persons with physical impairments were more likely to attend mainstream schools than those with other types of disabilities. Лица с физическими недостатками чаще посещают обычные школы по сравнению с теми, кто имеет другие формы инвалидности.
5.3.1 In general, the multiple roles of Swazi women directly translate into heavier workloads than men. 5.3.1 В общем, множество функций, возлагаемых на женщин свази, напрямую обусловливают их более серьезную загруженность работой по сравнению с мужчинами.
CERD noted that education levels of Roma appeared to be considerably lower than the nation's average. КЛРД отметил, что уровень образования рома, как представляется, является намного более низким в сравнению со средним показателем в стране.
His or her living conditions must be worse than those generally experienced by foreigners. Условия его жизни и существования должны быть существенным образом затронуты по сравнению с условиями, в которых обычно находятся другие иностранцы.
As a constitutional authority, the Defender of Rights has wide responsibilities and greater powers than those institutions. Этот конституционный орган имеет более широкий круг обязанностей и более широкие полномочия по сравнению с указанными выше инстанциями.
It supported 455 local governments, compared to more than 800 in 2011. Он оказывал поддержку 455 местным органам самоуправления по сравнению с более чем 800 в 2011 году.
It stated that, in the employment sector, women held positions of lower responsibility than men. Они отметили тот факт, что в сфере занятости женщины занимают менее ответственные должности по сравнению с мужчинами.
Nothing more happened on that day than on any other. В тот день не произошло ничего особенного, по сравнению с другими днями.
We're so much more bloodthirsty than you. По сравнению с тобой мы просто звери.
I imagine it was a very different experience than playing a sport. Могу представить, это был совсем другой опыт, по сравнению со спортом.
But it would seem that my trials are a little harder than the other girls'. Но, кажется, что мои испытания немного сложнее по сравнению с другими девочками.