Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
It may be because they are more dedicated to cultural activities than men are, but they achieve better results in their studies and manage to choose a more flexible life style, despite the fact that their lives are more complex than men's. Возможно, это объясняется их большей, по сравнению с мужчинами, склонностью к культурной деятельности, тем, что они добиваются лучших результатов в учебе, и им удается вести более гибкий образ жизни, несмотря на тот факт, что их жизнь сложнее, чем у мужчин.
These permit users to have information readily at hand; they are easier to carry than published material and, in some cases, quicker to access than the Internet. Они обеспечивают пользователям оперативный доступ к информации; их легче переносить по сравнению с бумажными материалами, и в некоторых случаях по скорости доступа к информации они опережают Интернет.
Overall, in 2010, more than one third of the 106 malarious countries documented reductions in confirmed malaria cases of more than 50 per cent compared with 2000 (11 African countries and 32 outside of Africa). В целом, в 2010 году более трети из 106 стран, где распространена малярия, документально подтвердили сокращение числа подтвержденных случаев малярии более чем на 50 процентов по сравнению с 2000 годом (11 африканских стран и 32 страны за пределами Африки).
In 2010, the economic loss risk related to floods in the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries was about 170 per cent more than in 1990, rising faster than gross domestic product (GDP). В 2010 году в странах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) риск экономического ущерба в результате наводнений по сравнению с 1990 годом вырос приблизительно на 170 процентов, увеличиваясь более быстрыми темпами, чем валовой внутренний продукт (ВВП).
Total funding more than doubled in real terms between 1995 and 2010, with non-core contributions increasing to more than three and a half times the level in 1995. В период с 1995 по 2010 год общий объем финансирования в реальном выражении увеличился более чем вдвое, а сумма неосновных взносов возросла по сравнению с уровнем 1995 года более чем в 3,5 раза.
The trends indicate a lesser occurrence of all five types of crime in 2004 than in 1992, including assault, the rate of which had been higher in 1996 and 2000 than in 1992. Эти тенденции указывают на сокращение числа преступлений по всем этим пяти категориям в 2004 году по сравнению с 1992 годом, в том числе по нападениям, применительно к которым показатели, отмеченные в 1996 и 2000 годах, превышали уровень 1992 года.
As of 2005, there were more than 65,000 donor activities worldwide, up from 20,000 in 1997, with some countries having hosted more than 1,000 donor activities. По состоянию на 2005 год доноры осуществляли более 65000 операций по всему миру - рост по сравнению с 20000 в 1997 году, - а в некоторых странах проводилось более 1000 донорских операций.
Women working in the agricultural sector tended to receive lower subsidies than their male counterparts and, in the business sector, women entrepreneurs benefited from less capital investment than men. Женщины, работающие в сельскохозяйственном секторе, предпочитают получать меньшие субсидии по сравнению с мужчинами, и в деловом секторе женщины-предприниматели получают прибыль от меньших капиталовложений, чем мужчины.
In Myanmar, the world's second largest producer of opium, opium production fell by more than a quarter in 2005, compared with 2004, and is now 80 per cent lower than in the peak year of 1996. В Мьянме, которая является вторым крупнейшим в мире производителем опия, производство опия в 2005 году сократилось более чем на одну четверть по сравнению с 2004 годом, и в настоящее время объем его производства составляет 20 процентов от максимального уровня, зафиксированного в 1996 году.
Women also work part-time to a much higher extent than men and significantly more women than men are employed under temporary contracts. Кроме того, женщины гораздо чаще по сравнению с мужчинами работают в режиме неполного рабочего дня, и значительно чаще работают по временным контрактам.
The Mission also incurred higher common staff costs than budgeted owing to additional entitlements for international staff under the terms of General Assembly resolution 63/250 on human resources management. Миссия также понесла более высокие общие расходы по персоналу по сравнению с предусмотренными в бюджете в связи с увеличением размера льгот и пособий международных сотрудников в соответствии с положениями резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи, касающейся управления людскими ресурсами.
A lower number of requests than anticipated was received during the reporting period В течение отчетного периода поступило меньшее по сравнению с прогнозировавшимся количество просьб
The Programme Assistant will be able to monitor and report on the situation of non-majority communities in the Gnjilane region more effectively than an international staff member. По сравнению с международным сотрудником этот помощник по программам сможет более эффективно следить за положением меньшинств в районе Гнилане и предоставлять соответствующую информацию.
The reduced requirements were owing mainly to lower requirements for petrol, oil and lubricants as a result of fewer patrols being performed than planned. Снижение потребностей обусловлено главным образом снижением потребностей в горюче-смазочных материалах в результате сокращения числа патрулей по сравнению с запланированным.
The lower incumbencies than planned were the result of higher vacancy rates for military observers, and United Nations police Низкий по сравнению с запланированным показатель заполненности должностей обусловлен большим количеством вакансий военных наблюдателей и полицейских Организации Объединенных Наций
The lower number of national staff than planned was attributed to a higher vacancy rate Меньшее по сравнению с запланированным число национальных сотрудников обусловлено более высокой долей вакантных должностей
The higher number of vehicles was attributed to the lower number of write-offs than planned Большее количество транспортных средств объясняется меньшим по сравнению с запланированным числом списаний
The increased requirements were attributable to the recording in 2011/12 of charges related to the prior period, and to higher common staff costs than budgeted. Увеличение потребностей обусловлено проводкой выплат, относящихся к предыдущему периоду, в 2011/12 году, а также более высокими общими расходами по персоналу по сравнению с предусмотренными в бюджете.
Furthermore, adolescent fertility has fallen at a much more moderate pace than total fertility. Кроме того, по сравнению с общим уровнем рождаемости снижение рождаемости среди подростков происходит гораздо более умеренными темпами.
In addition, there are lower requirements under vehicle insurance, owing to a lesser number of vehicles in Amman than estimated. Кроме того, в связи с сокращением автопарка в Аммане по сравнению со сметными показателями снизились и потребности по статье расходов на страхование автотранспортных средств.
Women therefore constitute a lower attrition risk than men at most levels on contracts of one year or more and may therefore yield savings for the system. Поэтому женщины представляют более низкий риск естественной убыли по сравнению с мужчинами на большинстве уровней должностей при работе по годичным и более длительным контрактам и могут, вследствие этого, обеспечить экономию для системы.
The gender gap is remarkably consistent across countries and contexts: women have less access than men to agricultural assets, inputs and services and to rural employment opportunities. Этот гендерный разрыв с удивительным постоянством наблюдается в разных странах и условиях: женщины имеют более ограниченный по сравнению с мужчинами доступ к сельскохозяйственным активам, вводимым ресурсам и услугам, а также к возможностям трудоустройства на селе.
UNICEF, UNDP, UNHCR, WHO, WFP, ILO, FAO and UNFPA also have relatively larger field presences than the other organizations. Кроме того, численность сотрудников ЮНИСЕФ, ПРООН, УВКБ, ВОЗ, ВПП, МОТ, ФАО и ЮНФПА относительно выше по сравнению с сотрудниками из других организаций.
There is significant evidence that the financial costs associated with community-based support that allows older persons to remain at home are much lower than the costs of maintaining institutional residential facilities. Имеется много доказательств того, что финансовая составляющая общинной поддержки, которая позволяют пожилым продолжать жить в своем доме или квартире, намного экономичнее по сравнению с расходами на содержание пожилых людей в стационарном учреждении социального обслуживания.
Mainly owing to higher costs for self-sustainment of contingent-owned equipment as a result of faster than planned deployment of military contingents Главным образом вследствие более высоких затрат на принадлежащее контингентам имущество для самообеспечения в результате более быстрого по сравнению с запланированным развертывания воинских контингентов