Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
Except in Armenia and Belarus volume of goods transport in 2001 was higher in all other CIS countries than in a previous year. По сравнению с предыдущим годом в 2001 году объем грузовых перевозок возрос во всех странах СНГ, кроме Армении и Беларуси.
In Europe as a whole, international transport of goods performed better than domestic transport, thus continuing a major trend observed in the UNECE region for decades. В Европе в целом сектор международных грузовых перевозок развивался эффективнее по сравнению с внутренними перевозками, что тем самым подтверждает главную тенденцию, наблюдавшуюся в регионе ЕЭК ООН в течение десятилетия.
Hence the Gaidar reforms implemented from January 1st 1992, involving price liberalization and stabilization measures, proved far less successful than the corresponding policies in Poland had been. Поэтому гайдаровские реформы, введенные с 1 января 1992 года и предусматривавшие меры по либерализации цен и стабилизации, оказались значительно менее успешными по сравнению с соответствующей политикой в Польше.
Emphasis is being placed on problems relating to the settlement of the conflict around Abkhazia because that situation is more complex than the conflict in Tskhinvali region. Акцент, сделанный на проблемах, связанных с урегулированием вокруг Абхазии, обусловлен более сложным положением по сравнению с конфликтом в Цхинвальском регионе.
Was present policy on the matter more sensitive than that described in paragraph 89? Стал ли подход к этой проблеме более деликатным в настоящее время сравнению с тем, как это описано в пункте 89?
The data gathered by GUS are more favourable than those of the Ministry of Culture and Art as they probably include a number of such theatres. Данные, собранные ГСУ, дают более оптимистическую картину по сравнению с данными министерства культуры и искусства, поскольку, судя по всему, они учитывают и некоторые подобные театры.
Since this study included only 4,500 families, it paints a different picture than the above division based on types of residential premises. Поскольку это обследование охватило только 4500 семей, оно рисует совсем другую картину по сравнению с вышепроведенным разделением по типам жилых помещений.
In both 1997 and 1998, women worked on the average 25 per cent fewer hours per week than men. Как в 1997, так и в 1998 годах общая продолжительность рабочей недели в часах у женщин была на 25% меньше по сравнению с мужчинами.
The great concern to UNFPA is the lower than expected income for regular resources in 2000, compared to the average-level needs identified in MYFF. Серьезную обеспокоенность у ЮНФПА вызывает меньший, чем ожидалось, объем поступлений в счет регулярных ресурсов в 2000 году по сравнению со средними потребностями, определенными в МРФ.
The standard explanation for these differences is that the United States labour market is much more "flexible" than labour markets in Europe. В качестве причины таких различий, как правило, отмечается гораздо более «гибкий» характер рынка труда в Соединенных Штатах по сравнению с Европой.
Certainly Ireland has made a much clearer commitment to gender mainstream its National Employment Development Plan linked to the structural funds than the NAP itself. Вполне очевидно, что Ирландия взяла на себя намного более четкие обязательства по внедрению гендерного подхода в рамках своего Национального плана развития занятости, который в большей степени ориентирован на структурные фонды по сравнению с собственно НПД.
They can also enhance value for money and other procurement objectives by providing a more transparent procedure than would otherwise exist for small purchases. Такие соглашения могут способствовать также повышению эффективности использования средств и достижению других целей в области закупок на основе обеспечения более транспарентной процедуры по сравнению с другими процедурами, предусмотренными для мелких закупок.
The mean increase in enrolment for the period 1994-1997 was 3 per cent lower than for 1990-1993. В 1994-1997 годах средний прирост числа учащихся был на 3% ниже по сравнению с 1990-1993 годами.
In regional terms, the north-east continued to be characterized by average remuneration levels that were strikingly lower than those of other regions. В разбивке по регионам для северо-восточной части страны по-прежнему характерны гораздо более низкие средние уровни денежного вознаграждения по сравнению с другими районами.
The view was expressed that the proposed programme plan was more strategic and action-oriented and with more concise objectives than the current programme. Было высказано мнение, что по сравнению с нынешней программой предлагаемый план по программам имеет более стратегическую и практическую направленность с постановкой более точных целей.
For the 10-year period 1988-1997 the general trend observed was that males in this age category commanded significantly higher levels of employment than their female counterparts. Если взять 10-летний период 1988-1997 годов, то наблюдалась общая тенденция, характеризующаяся гораздо более высоким уровнем занятости среди юношей, относящихся к этой возрастной категории, по сравнению с девушками.
Of the larger countries, Mexico is likely to grow more slowly than in 2000, while Brazil may post a slightly higher growth rate. Если говорить о более крупных странах, то в Мексике темпы роста по сравнению с 2000 годом, скорее всего, замедлятся, а в Бразилии они могут немного возрасти.
The outlook for 2001 is for slightly slower growth rates than in 2000 (see table 1). Прогнозы на 2001 год указывают на некоторое снижение темпов роста по сравнению с 2000 годом (см. таблицу 1).
The private sector was much more difficult to regulate than the public sector, in part because it was much more diverse. По сравнению с государственным сектором частный сектор значительно труднее поддается регулированию отчасти по причине своего более значительного разнообразия.
Despite intensive legislative efforts, the situation had improved only slightly and many women had had to accept work at a lower level than their previous employment. Несмотря на принимаемые активные законодательные меры, положение улучшилось лишь незначительно, и многие женщины вынуждены соглашаться работать на более низких должностях по сравнению с их предыдущей работой.
Media reports on the Roma are definitely much more positive in terms of the understanding of specific cultural characteristics than they used to be several years ago. Сообщения о цыганах в средствах массовой информации определенно стали гораздо более положительными с точки зрения понимания особых культурных характеристик по сравнению с материалами, которые публиковались несколько лет назад.
In that regard, he welcomed the fact that the Chinese Government had adopted a more flexible family planning policy for minority groups than for the Han. В этом отношении, он приветствует принятие китайским правительством более гибкой политики планирования семьи для групп меньшинств по сравнению с преобладающим населением хань.
These elections will inevitably be more affected by local tensions and be more susceptible to fraud and intimidation than were the presidential elections. По сравнению с президентскими выборами на этих выборах неизбежно в большей степени будут ощущаться существующая на местах напряженность, злоупотребления и приемы запугивания.
The food descriptions were required for nutritional analysis, and were more detailed than those required for the FES. Для анализа калорийности питания требовалось представлять описания продуктов, которые были более подробные по сравнению с ОРС.
The word "raft" has a narrower sense than "assembly of floating material" and should be discarded for reasons of translation. Слово "плот" имеет более узкое значение по сравнению со словами "соединения плавучего материала".