Several participants wondered whether there were other mechanisms that could do a better job than the HIPC Initiative at realizing the goals of debt sustainability and poverty reduction for developing countries. |
Несколько участников задали вопросы относительно того, существуют ли другие механизмы, которые могли бы более эффективно, по сравнению с Инициативой в отношении БСКЗ, способствовать достижению целей обеспечения приемлемости уровня задолженности и сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах. |
For this programme to be more effective than its unimplemented predecessors, it will be essential to establish clear priorities and a realistic time frame. |
Для того чтобы эта программа была более успешной по сравнению с ее так и не реализованными предшественницами, необходимо будет установить четкие приоритеты и реалистичные временные рамки. |
Reduced commercial communication charges due to the suspension of the Identification Commission and its activities and lower requirement for spare parts than originally estimated explain the reduced requirement under communications. |
Сокращение расходов на коммерческую связь в связи с приостановлением деятельности Комиссии по идентификации и снижение, по сравнению с первоначально предполагавшимися, потребностей в запасных частях обусловили сокращение потребностей по статье «Связь». |
In all four countries, pupils in private schools perform better than their counterparts in public schools. |
Во всех четырех странах ученики частных школ имеют более высокие показатели успеваемости по сравнению с учениками государственных школ. |
The use of national accounts tends to show a higher rate of poverty reduction over the last 20 years than the survey-based method. |
Использование национальных счетов, как правило, дает более высокий показатель сокращения масштабов нищеты за последние 20 лет по сравнению с методом, основанным на результатах обследований. |
RSS1.0, uses RDF (a semantic web standard) format, although it has become less popular than RSS2.0 and Atom. |
RSS1.0, например, использует семантический формат RDF, но становится менее популярным по сравнению с RSS2.0 и Atom. |
A monetary union of these countries with current account surpluses would create the world's largest creditor bloc, bigger than China or Japan. |
Валютный союз этих стран с профицитом текущего платёжного баланса стал бы крупнейшим объединением стран-кредиторов на мировом уровне, даже по сравнению с Китаем или Японией. |
Martin Popoff rated the album as better than Dehumanizer, but not as good as Heaven and Hell or Mob Rules. |
Martin Popoff охарактеризовал альбом как лучший по сравнению с Dehumanizer, но не такой хороший, как Heaven and Hell или Mob Rules. |
However, women are becoming self-employed at more than twice the rate of men - a trend shared with many similar countries. |
Однако число женщин, работающих не по найму, увеличивается в два раза быстрее по сравнению с мужчинами: эта тенденция наблюдается также и во многих других подобных странах. |
In the case of Spain, it meant the obligation not to exceed its emissions level by more than 15%. |
В случае Испании налагаемые обязательства предполагают рост выбросов не более чем на 15% по сравнению с уровнем 1990-го года. |
Known as air letter sheets, they took up much less space than regular letters, and by August the use of these sheets was extended to civilians. |
Известные под названием «air letter sheets» (листы авиаписьма), они занимали гораздо меньше места по сравнению с обычными письмами, и к августу их было разрешено использовать и гражданскому населению. |
User-mode Linux is generally considered to have lower performance than some competing technologies, such as Xen and OpenVZ. |
Считается, что User-mode Linux имеет более низкую производительность по сравнению с Xen и OpenVZ. |
JPEG 2000's lossless mode runs more slowly and has often worse compression ratios than JPEG-LS on artificial and compound images. |
Сжатие без потерь в JPEG 2000 работает медленнее и дает несколько меньшее сжатие по сравнению с JPEG-LS как на искусственных, так и на фотореалистичных изображениях. |
Using the matrix to scan new sequences not included in the training set showed that this method was both more sensitive and precise than the best consensus sequence. |
Тестирование этой матрицы на новых последовательностях, не включенных в обучающую выборку, показало, что этот метод был более точным и чувствительным по сравнению с построением консенсусной последовательности. |
EIO utilizes the 3.3V signaling technology of the Conventional PCI bus and is significantly more energy-efficient than MIO technology. |
EIO использует сигнальное напряжение 3.3V шины PCI и отличается намного более низким потреблением энергии по сравнению с технологией MIO. |
She has almost no pain anymore and overall is doing much, much better than her doctors were expecting. |
Она почти не чувствует боли, и общее состояние намного, намного улучшилось по сравнению с ожиданиями её врачей. |
More scary than that of the N97 is rumored to be mounted on the "Skype for NOKIA". |
Подробнее страшно по сравнению с N97 Ходят слухи, будет установлен на "Skype для Nokia". |
Several have now been rebuilt, but there is an even more severe shortage of teachers than in Tibet. |
Некоторые из них сейчас восстановлены, но остается актуальной еще более острая по сравнению с Тибетом нехватка квалифицированных учителей. |
The "optimized" module takes more place on your hard disk, but has more productivity than the "normal". |
Модуль "optimized" занимает немного больше места на диске, но по сравнению с "normal" обладает большей производительностью. |
A cubic press is typically smaller than a belt press and can more rapidly achieve the pressure and temperature necessary to create synthetic diamond. |
Кубические прессы, как правило, имеют меньшие габариты по сравнению с ленточными, и быстрее выходят на рабочие режимы по давлению и температуре, необходимые для получения синтетических алмазов. |
Under their new label, the band gained more control over their direction than they had when signed with Arista. |
С новым лейблом группа получила больше контроля над своим музыкальным стилем, по сравнению с Arista. |
There is no evidence of seasonal migration, though during the spring females tend to be found closer to shore than males. |
У представителей данного вида сезонные миграции не наблюдаются, хотя весной самки держатся ближе к берегу по сравнению с самцами. |
Hanging is the prevalent means of suicide in pre-industrial societies, and is more common in rural areas than in urban areas. |
Повешение является преобладающим способом самоубийства в доиндустриальных обществах, а также в сельских местностях (по сравнению с городскими условиями). |
Try This debuted at number nine on the U.S. Billboard 200 with first-week sales of 147,000 copies, a weaker debut than that of Missundaztood. |
Тгу This дебютировал на девятой строчке в американском Billboard 200 с продажами 147,000 копий на первой неделе, что стало более слабым результатом по сравнению с Missundaztood. |
However, it is brighter than another moon, Perdita, which was discovered from Voyager's photos in 1997. |
При этом Маб ярче по сравнению с другим спутником, Пердитой, которая была открыта по фотографиям «Вояджера-2» в 1999 году. |