Английский - русский
Перевод слова Than
Вариант перевода Сравнению

Примеры в контексте "Than - Сравнению"

Примеры: Than - Сравнению
As noted earlier, although the Latin American and Caribbean region is better prepared to face this crisis than previous ones, there are a number of channels through which the economies are likely to be affected. Как указывалось выше, хотя регион Латинской Америки и Карибского бассейна в лучшей степени подготовлен к этому кризису по сравнению с предыдущими, существует ряд аспектов, которые могут затронуть эти страны.
Answers provided by the internet to different topics could be disseminated much earlier than those that come from any other channels because they do not need to be converted into electronic format. Данные, полученные с помощью ответов, представленных через Интернет по различным признакам, могут распространяться намного раньше по сравнению с данными, полученными с помощью других каналов, поскольку они не требуют преобразования в электронный формат.
More information than in past census rounds from all the EU Member States (and other countries willing to be part of the census dissemination programme) will be at the disposal of the users by means of a single interface, the Eurostat Census Hub. Благодаря единому интерфейсу - центральной информационной системе Евростата - пользователи из государств - членов ЕС (и других стран, желающих участвовать в программе распространения данных переписей) получат по сравнению с предыдущими раундами переписи более широкий доступ к информации.
It is widely acknowledged that investing in energy efficient homes provides a quicker and cheaper effect than alternatively boosting the capacities of energy supply, and that furthermore it offers many other environmental, social, economic, and political benefits. Широко признано, что инвестирование в энергоэффективные дома дает более скорый и менее затратный эффект по сравнению с наращиванием мощностей энергоснабжения и, кроме того, сулит многочисленные другие экологические, социальные, экономические и политические выгоды.
Participants stressed that private companies could take far more risks than the public sector and could play an important role in activities related to surveying, the provision of expertise and investment capital. Участники подчеркнули, что частные компании способны брать на себя намного больше рисков по сравнению с государственным сектором и играть важную роль в деятельности, связанной с геодезией, оказанием экспертных услуг и инвестиционным капиталом.
Government interventions promoting the necessary structural changes in agriculture should be spearheaded by a strategic setting of priorities and have a broader perspective than the one defined by local stakeholders' demands for subsidies. Инициативам правительства по поощрению необходимых структурных изменений в сельском хозяйстве должно предшествовать определение стратегических приоритетов, учитывающих более широкие перспективы по сравнению с задачами, формулируемыми в просьбах местных заинтересованных сторон о предоставлении субсидий.
One reason for this is the broad recognition that creating employment and supporting workers is necessary to restore aggregate demand and essential in order to move towards a more balanced and sustainable development path than that prevailing before the crisis. Одна из причин этого кроется в широком признании того факта, что создание рабочих мест и поддержка трудящихся необходимы для восстановления совокупного спроса и продвижения по пути более сбалансированного и устойчивого развития по сравнению с докризисной ситуацией.
Thus, girls are less likely than boys to be enrolled in school and more likely to remain illiterate. Таким образом, у девочек, по сравнению с мальчиками, меньше вероятность того, что они будут зачислены в школы, и больше вероятность того, что они останутся неграмотными.
(a) The scope of economic, social and cultural rights under the Constitution is narrower than in the Covenant; а) объем экономических, социальных и культурных прав по Конституции является более ограниченным по сравнению с Пактом;
(c) More Afghans believe that the Government of Afghanistan is heading in the right direction than it was six months ago. с) по сравнению с ситуацией полгода назад больше афганцев считают, что правительство Афганистана двигается в верном направлении.
Security developments since the inception of UNMISS have required that the military achieve and sustain over a protracted period a considerably swifter operational tempo than that seen in UNMIS, placing a significant strain on the force. Развитие событий в области безопасности после учреждения МООНЮС требовало, чтобы воинские контингенты достигли и сохраняли на протяжении продолжительного периода времени значительно более высокие темпы оперативной деятельности по сравнению с МООНС, что потребовало значительного напряжения сил.
These comptoirs were less affected by President Kabila's mining ban than comptoirs trading cassiterite, coltan and wolframite, with many continuing to trade gold during the ban. Эти закупочные конторы в меньшей степени пострадали от введенного президентом Кабилой запрета на добычную деятельность по сравнению с компаниями, торгующими касситеритом, колтаном и вольфрамитом, многие из которых продолжали торговать золотом в период действия запрета.
Participants noted that the "two-speed" recovery, characterized by faster growth in developing countries than in developed countries, demonstrated the structural changes under way in the global economy. Участники отметили, что "двухскоростной" режим выхода из кризиса, для которого характерен ускоренный рост в развивающихся странах по сравнению с развитыми странами, является свидетельством структурных изменений, происходящих в глобальной экономике.
This is particularly so when there is a large and unanticipated increase in revenue accruing to the fund, and the possibility of establishing a parallel budget mechanism which has less oversight than the regular budget becomes attractive. Эта проблема стоит особенно остро в тех случаях, когда в фонд поступают значительные и непредвиденные доходы и становится привлекательной идея создания параллельного бюджетного механизма, надзор за которым является более слабым по сравнению с регулярным бюджетом.
Regional GDP is expected to fall by 5.4 per cent in 2009, down by more than 10 percentage points from growth in 2008 and the average of the preceding seven years. По прогнозам, ВВП региона в 2009 году сократится на 5,4 процента, то есть более чем на 10 процентных пунктов по сравнению с темпами роста в 2008 году и средними показателями за предыдущие семь лет.
In the Democratic Republic of the Congo, more than 20 violent attacks on humanitarian personnel occurred in the first two months of 2009, as compared to 14 during the same period in 2008. В Демократической Республике Конго произошло более 20 нападений с применением насилия на сотрудников гуманитарных организаций в первые два месяца 2009 года по сравнению с 14 нападениями в течение этого же периода в 2008 году.
In Dushanbe, young people begin injecting drugs three years earlier than in Khujand (on average at 19.1 as against 22 years of age). В городе Душанбе внутривенным потреблением наркотиков начинают заниматься на З года раньше, чем в городе Худжанде (19,1 по сравнению с 22,0).
There were 219 attacks in 2010 compared with 35 in 2005 and, right now, more than 20 ships with some 700 sailors are still in captivity. В 2010 году было совершено 219 нападений по сравнению с 35 нападениями в 2005 году, и в настоящий момент в плену по-прежнему находится более 20 судов и примерно 700 матросов.
By the end of July, the Afghanistan Peace and Reintegration Programme had formally reintegrated more than 2,300 insurgents, up from around 1,150 at the end of March. К концу июля по линии Афганской программы мира и примирения было официально реинтегрировано более 2300 мятежников, что значительно больше по сравнению с 1150 человек в конце марта.
The number of countries reporting national legal frameworks regarding the manufacture and production of nuclear materials has risen from 32 in 2006 to 71 in 2009 and to more than 120 in 2011. Число стран, представивших информацию о национальной правовой основе регулирования процессов изготовления и производства ядерных материалов, в 2011 году превысило 120 (по сравнению с 32 в 2006 году и 71 в 2009 году).
Furthermore, incomes increased among all groups, although the increase was higher among high-income earners than among those with lower incomes. Кроме того, выросли доходы всех категорий населения, хотя прирост доходов был более высоким среди более зажиточных слоев по сравнению с менее зажиточными.
Changes in ecosystem services due to strategies or interventions (as measured by response indicators) may impact human well-being, but over a longer time frame than typical observation periods of one to five years. Изменения в экосистемных услугах, обусловленные стратегиями или принимаемыми мерами (оцениваемые с помощью показателей реакции), могут влиять на благополучие человека, но в течение более длительного периода по сравнению с обычными периодами наблюдения - 1-5 лет.
Modern transit systems, such as urban mass transit systems, are usually more expensive than slower or less convenient forms of transport such as non-motorized transport. Современные транзитные системы, такие, как системы городского массового транзита, как правило, являются более дорогостоящими по сравнению с более медленными или менее удобными формами транспорта, такими, как немоторизированный транспорт.
These estimates reveal that there are relatively larger returns to the secondary education than from post-secondary education. Эти оценки показывают, что отдача от среднего образования выше по сравнению с отдачей от послешкольного образования.
Ultimately this could lead to the re-definition of statistical business registers, as their role evolves into something more like a general business statistics database, recording a much wider range of units and variables than today. В конечном итоге это может привести к пересмотру роли статистических коммерческих регистров, поскольку она будет эволюционировать в нечто более похожее на общую базу данных статистики предприятий, регистрирующую намного большее число единиц и переменных по сравнению с сегодняшним днем.