Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
Stable access to both multilateral and private financing is also more important than development assistance. Стабильный доступ как к многосторонним, так и к частным источникам финансирования также имеет более важное значение, чем помощь в целях развития.
While its primary function is to produce the Repertoire, one quarter of members surveyed rate this a lower priority than other Division functions. Хотя его главная функция заключается в выпуске Справочника, одна четверть ответивших на обследование членов Совета оценивают ее как менее важную, чем другие задачи Отдела.
More than 50 years have passed since the world entered the nuclear age. Прошло более 50 лет с тех пор, как мир вступил в ядерный век.
The cost of capital in global markets is typically much lower than the costs that are charged to developing-country entrepreneurs. Стоимость капитала на глобальных рынках, как правило, гораздо ниже тех расходов, которые вынуждены нести предприниматели из развивающихся стран.
It has already been observed that the threat posed by conventional weapons is much graver than that of weapons of mass destruction. Как уже отмечалось, угроза, которую представляют собой обычные вооружения, значительно серьезнее угрозы, создаваемой оружием массового поражения.
As women contribute less to the pension system than men, they are likely to earn smaller pensions. Поскольку женщины вносят меньше средств в пенсионную систему по сравнению с мужчинами, они, как правило, получают более низкие пенсии.
The agenda of the Conference meetings normally contains no more than three main areas to be considered for standard-setting. Как правило, повестка дня Конференции содержит не более трех главных вопросов, подлежащих рассмотрению на предмет установления стандартов.
Accordingly, sanctions regimes should always be under periodic review, generally at intervals of no longer than every six months. В связи с этим режимы санкций необходимо подвергать периодической оценке с интервалами, не превышающими, как правило, шести месяцев.
Countries in transition need to pursue broader goals than simply the highest possible rates of aggregate economic growth. Страны с переходной экономикой должны ставить перед собой более широкие цели, нежели просто достижение как можно более высоких совокупных показателей экономического роста.
Girls in these categories tend to be more adversely affected than boys in access to quality education. Относящиеся к этим категориям девочки, как правило, страдают больше мальчиков в плане доступа к качественному образованию.
For more than 10 years, negotiations on such a treaty has been considered the next step on the multilateral disarmament agenda. На протяжении более чем 10 лет переговоры о таком договоре рассматривались как очередной шаг в многосторонней программе разоружения.
Each year, more than 200 million people are affected by disasters, such as earthquakes, tsunami and pandemics. Каждый год более 200 миллионов людей подвергаются таким бедствиям, как землетрясения, цунами и пандемии.
As Russian Foreign Minister Ivanov stated on 1 February 2001, "There are some remedies worse than the disease". Как заявил 1 февраля российский Министр иностранных дел Иванов, "некоторые лекарства опаснее самих болезней".
More than a decade ago we all welcomed the end of the cold war. Прошло уже более десяти лет с тех пор, как мы все приветствовали окончание "холодной войны".
Freight transport by road has proved generally easier to be privatized than passenger transport. Вообще, как показала практика, грузовой автомобильный транспорт легче поддается приватизации, чем пассажирский.
Nowhere have these deficiencies been more apparent than in procurement activities. Ни в какой другой области эти недостатки не проявляются с такой очевидностью, как в области закупочной деятельности.
These are usually broad grassroots-based movements with a more horizontal organizational structure than for instance most NGOs. Как правило, это - массовые движения с более горизонтальной организационной структурой, чем в случае НПО.
Economic instruments currently in use have often been designed more to raise revenue than to encourage changes in environmental behaviour. Ныне используемые экономические инструменты зачастую замышлялись скорее как средство для сбора доходов, а не для поощрения изменений в подходе к окружающей среде.
It is possible that too many secretariat officials and delegates give more importance to the grades than to the functions as such. Нельзя исключать, что слишком много должностных лиц секретариата и делегатов придают больше значения не функциям как таковым, а классам должностей.
Experience shows that once constructed, temporary buildings tend to be used for a far longer period than was originally projected. Накопленный опыт свидетельствует о том, что после строительства временных зданий срок их эксплуатации, как правило, значительно превышает первоначальный расчетный срок.
The 2000 Lisbon initiative shows that economic progress is generally acknowledged as being broader than economic performance alone. Лиссабонская инициатива 2000 года свидетельствует о том, что экономический прогресс, как правило, понимается шире, чем просто результаты экономической деятельности.
As I have mentioned, more than 1,200 inspections have already taken place under OPCW supervision in 80 countries. Как я уже упоминал, под наблюдением ОЗХО уже проведено свыше 1200 инспекций в 80 странах.
Thus, it appears that there is more to lose than to gain. Поэтому здесь, как представляется, можно больше потерять, чем приобрести.
This does not mean that we attach less priority than other delegations to other items such as nuclear disarmament. Но это вовсе не означает, что другим пунктам, таким, как ядерное разоружение, мы отводим меньший приоритет, чем другие делегации.
Cases pursuant to these sections could be reported by several persons and are then registered as more than one case in this register. Случаи, подпадающие под действие этих статей, могли сообщаться несколькими лицами, и, соответственно, фиксировались в указанном регистре не как единичный случай.