Chemically, a diamond is nothing else than crystallized carbon. |
Химически, алмаз - это ничто иное, как кристаллизированный углерод. |
While a robbery might be more difficult to pull off, it will be more profitable than defeating the defending team. |
В то время как ограбление может быть сложнее снять, это будет более выгодно, чем победить защищающуюся команду. |
Last Hours still operates as a webzine though with more focus on the anti-authoritarian movement than its original title. |
Last Hours до сих пор работает как вебзин, хоть с большим фокусом на анти-авторитарном движении, чем его первоначальное заглавие. |
The two brothers were described as being young in Dwarf terms, younger than the rest by some fifty years. |
Оба брата описаны как молодые по меркам гномов, младше остальных примерно на пятьдесят лет. |
That extraverts require more external stimulation than introverts has been interpreted as evidence for this hypothesis. |
То, что экстраверты требуют большей внешней стимуляции, чем интроверты, было интерпретировано, как доказательство этой гипотезы. |
He wants nothing more than to be best friends with Jake. |
Ничего не желает так сильно, как стать лучшим другом Джейка. |
Sergo Ordzhonikidze, who knew Stalin closely, more than anyone else, saw what was happening in the country. |
Серго Орджоникидзе, близко знавший Сталина, как никто другой, видел что происходит в стране. |
Some performers played characters their own age, while others played characters younger or older than themselves. |
Некоторые артисты играли персонажей своего возраста, в то время как другие играли младших или старших от себя. |
OMB Sistemas Electrónicos S.A. was established more than 20 years ago as successor of a company called "Electrónica Ormad". |
Компания ОМВ Sistemas Electrónicos S.A. была создана более 20 лет назад как преемник компании "Electrónica Ormad". Предыдущая компания была основана в 1964 году со специализацией на производстве телевизионных трансляторов. |
It is more expensive than diclofenac, but the price is coming down as more pharmaceutical companies begin to manufacture it. |
Это дороже, чем диклофенак, но цена снижается по мере того, как все больше фармацевтических компаний начинают ее производить. |
Products offering a more general data model than the relational model are sometimes classified as post-relational. |
Продукты, предлагающие более общую модель данных, чем реляционная модель, иногда классифицируются как пост-реляционные. |
But these are also of mathematical interest and of potential direct physical relevance in other roles than that of a mere restriction. |
Но они представляют также математический интерес и потенциальную прямую физическую значимость в другой роли, не просто как ограничения. |
These two compounds were much more stable than previous tri-valent carbon free radicals, such as triphenylmethyl. |
Эти два соединения были гораздо более стабильны, чем предыдущие свободные радикалы трёхвалентного углерода, такие как трифенилметил. |
Just in 2015, there were more than a dozen events in Russia and abroad with project participants. |
Только в 2015 году прошло более десятка мероприятий как в России, так и зарубежом с участием проекта. |
More than that, fellow countrymen from diaspora have the possibility to recommend Romania, as a holiday destination, to their friends. |
Более того, соотечественники из диаспоры имеют возможность рекомендовать Румынию как предназначение для праздников их друзьям. |
MELPe provides much better quality than all older military standards, especially in noisy environments such as battlefield and vehicles and aircraft. |
MELPe обеспечивает гораздо лучшее качество, чем все старые военные стандарты, особенно в шумных средах, таких как поле битвы, транспортные средства и самолеты. |
Mango 15 degrees Celsius, so size is usually more than twice as sweet. |
Манго 15 градусов по Цельсию, поэтому размер, как правило, более чем в два раза, как сладко. |
However, it transpired that the copy that some reviewers received apparently had longer loading times than those of the retail version. |
Однако, как выяснилось, копия, которую получили некоторые рецензенты, имело большую длительность загрузки, чем розничная версия. |
Nothing's cooler as a coach than to see your team become really close. |
Нет ничего лучше для наставника, чем видеть, как твоя команда становится все сплоченнее. |
Since steel is less ductile than iron, the structure became more rigid, possibly causing additional fissures. |
Так как сталь менее гибкая, чем железо, структура оказалась более жёсткой, и стало возможным появление дополнительных трещин. |
Like all Inhumans, Karnak's immune system is weaker than that of an average human. |
Как и у всех Нелюдей, иммунная система Карнака слабее, чем у обычного человека. |
Eventually, Minako realizes that her duty is more important than romance and discovers her true identity as Sailor Venus. |
В конце Минако понимает, что её обязанности как воина являются более важными, чем любовь, и узнаёт о своей подлинной миссии как Сейлор Венеры. |
Autumn, as a rule, comes somewhat slower than in the mainland regions of Russia. |
Осень, как правило, наступает несколько медленнее, чем в материковых районах края. |
Even after William conquered England and became its king, it took her more than a year to visit the kingdom. |
После того, как Вильгельм завоевал Англию и стал её королём, Матильде понадобилось больше года, чтобы посетить королевство. |
All Olympians possess superhuman strength with males, typically, being stronger than females. |
Все Олимпийцы обладают сверхчеловеческой силой с мужчинами, как правило, сильнее женщин. |