| Chemically, a diamond is nothing else than crystallized carbon. | Химически, алмаз - это ничто иное, как кристаллизированный углерод. |
| While a robbery might be more difficult to pull off, it will be more profitable than defeating the defending team. | В то время как ограбление может быть сложнее снять, это будет более выгодно, чем победить защищающуюся команду. |
| Last Hours still operates as a webzine though with more focus on the anti-authoritarian movement than its original title. | Last Hours до сих пор работает как вебзин, хоть с большим фокусом на анти-авторитарном движении, чем его первоначальное заглавие. |
| The two brothers were described as being young in Dwarf terms, younger than the rest by some fifty years. | Оба брата описаны как молодые по меркам гномов, младше остальных примерно на пятьдесят лет. |
| That extraverts require more external stimulation than introverts has been interpreted as evidence for this hypothesis. | То, что экстраверты требуют большей внешней стимуляции, чем интроверты, было интерпретировано, как доказательство этой гипотезы. |
| He wants nothing more than to be best friends with Jake. | Ничего не желает так сильно, как стать лучшим другом Джейка. |
| Sergo Ordzhonikidze, who knew Stalin closely, more than anyone else, saw what was happening in the country. | Серго Орджоникидзе, близко знавший Сталина, как никто другой, видел что происходит в стране. |
| Some performers played characters their own age, while others played characters younger or older than themselves. | Некоторые артисты играли персонажей своего возраста, в то время как другие играли младших или старших от себя. |
| OMB Sistemas Electrónicos S.A. was established more than 20 years ago as successor of a company called "Electrónica Ormad". | Компания ОМВ Sistemas Electrónicos S.A. была создана более 20 лет назад как преемник компании "Electrónica Ormad". Предыдущая компания была основана в 1964 году со специализацией на производстве телевизионных трансляторов. |
| It is more expensive than diclofenac, but the price is coming down as more pharmaceutical companies begin to manufacture it. | Это дороже, чем диклофенак, но цена снижается по мере того, как все больше фармацевтических компаний начинают ее производить. |
| Products offering a more general data model than the relational model are sometimes classified as post-relational. | Продукты, предлагающие более общую модель данных, чем реляционная модель, иногда классифицируются как пост-реляционные. |
| But these are also of mathematical interest and of potential direct physical relevance in other roles than that of a mere restriction. | Но они представляют также математический интерес и потенциальную прямую физическую значимость в другой роли, не просто как ограничения. |
| These two compounds were much more stable than previous tri-valent carbon free radicals, such as triphenylmethyl. | Эти два соединения были гораздо более стабильны, чем предыдущие свободные радикалы трёхвалентного углерода, такие как трифенилметил. |
| Just in 2015, there were more than a dozen events in Russia and abroad with project participants. | Только в 2015 году прошло более десятка мероприятий как в России, так и зарубежом с участием проекта. |
| More than that, fellow countrymen from diaspora have the possibility to recommend Romania, as a holiday destination, to their friends. | Более того, соотечественники из диаспоры имеют возможность рекомендовать Румынию как предназначение для праздников их друзьям. |
| MELPe provides much better quality than all older military standards, especially in noisy environments such as battlefield and vehicles and aircraft. | MELPe обеспечивает гораздо лучшее качество, чем все старые военные стандарты, особенно в шумных средах, таких как поле битвы, транспортные средства и самолеты. |
| Mango 15 degrees Celsius, so size is usually more than twice as sweet. | Манго 15 градусов по Цельсию, поэтому размер, как правило, более чем в два раза, как сладко. |
| However, it transpired that the copy that some reviewers received apparently had longer loading times than those of the retail version. | Однако, как выяснилось, копия, которую получили некоторые рецензенты, имело большую длительность загрузки, чем розничная версия. |
| Nothing's cooler as a coach than to see your team become really close. | Нет ничего лучше для наставника, чем видеть, как твоя команда становится все сплоченнее. |
| Since steel is less ductile than iron, the structure became more rigid, possibly causing additional fissures. | Так как сталь менее гибкая, чем железо, структура оказалась более жёсткой, и стало возможным появление дополнительных трещин. |
| Like all Inhumans, Karnak's immune system is weaker than that of an average human. | Как и у всех Нелюдей, иммунная система Карнака слабее, чем у обычного человека. |
| Eventually, Minako realizes that her duty is more important than romance and discovers her true identity as Sailor Venus. | В конце Минако понимает, что её обязанности как воина являются более важными, чем любовь, и узнаёт о своей подлинной миссии как Сейлор Венеры. |
| Autumn, as a rule, comes somewhat slower than in the mainland regions of Russia. | Осень, как правило, наступает несколько медленнее, чем в материковых районах края. |
| Even after William conquered England and became its king, it took her more than a year to visit the kingdom. | После того, как Вильгельм завоевал Англию и стал её королём, Матильде понадобилось больше года, чтобы посетить королевство. |
| All Olympians possess superhuman strength with males, typically, being stronger than females. | Все Олимпийцы обладают сверхчеловеческой силой с мужчинами, как правило, сильнее женщин. |