| More like my dad than Gloria's. | Типа моего, а не как отец Глории. |
| My shirt... may not be more important than a nice apron. | Моя рубашка... может быть не так важна, как хороший фартук. |
| I'm no better than my father. | Я такой же, как отец. |
| Touches me deeper than you can imagine. | Я принимаю к сердцу, как никто. |
| We were happier than we had been in years. | Мы были так счастливы, как никогда за долгие годы. |
| And you're more involved than you even realize. | Вы в этом замешаны, Клара. Может, вы даже и не знаете, как. |
| I'm a fish out of water and I've never felt it more than today. | Я как рыба без воды и никогда не чувствовал это сильнее, чем сейчас. |
| You would rather stay silent than give him the satisfaction of seeing you cry out in pain. | Вы лучше будете молчать чем доставите ему удовольствие смотреть, как вы кричите от боли. |
| There's nothing I hate more than a bald faced lie. | Я ничего так не ненавижу, как бесстыдную откровенную ложь. |
| As a consequence, jungles are home to more species of plants than anywhere else on Earth. | Как следствие, джунгли являются домом для большЕго числа видов и растений, чем где бы то ни было на Земле. |
| More than that, we need someone who actually knows how to work these antiques. | Нам нужен не только доступ к серверу, но ещё и тот, кто знает, как работать на этом антиквариате. |
| He's jealous, because your helmet is now more famous than his. | Он просто ревнует, так как твой шлем Магнето сейчас более известен, чем его. |
| It's just that it seems like you're coming to me more than I might expect. | Просто это выглядит так, как будто вы обращаетесь ко мне чаще, чем я могла предположить. |
| Like I said, nobody plays harder hardball than you. | Как я и говорил, ты играешь жестко. |
| I could never hurt Cordelia Chase any more than I could you. | Я бы никогда не обидела Корделию Чейз, так же как и тебя. |
| If you do this, you will be no different than them. | Если вы сделаете это, то будете такие же, как они. |
| You know her better than anyone. | Ты знаешь ее, как никто другой. |
| Okay, no one's going to work harder than Hodgins. | Никто так усердно не работает как Ходжинс. |
| You know, Egan, I work a little differently than the president. | Итак, Иган, я работаю немного не так, как президент. |
| I wasn't much older than you are now. | Я была почти, как ты сейчас. |
| You care about him more than any owner I've known. | Ты заботишься о нем как никакой другой хозяин. |
| I'm sorry to say that their treatment methods are... less progressive than mine. | К сожалению, их методы лечения не так прогрессивны, как мои. |
| Nobody's more surprised than me. | Никто не удивлён так, как я. |
| ES: Canada is different than what I expected. | ЭС: Канада не такая, как я представлял. |
| No better way to keep control than by dictating their words and movement. | Нет лучшего способа властвовать, нежели диктовать людям, что говорить и как двигаться. |