Well, I'm different than other women, Ted. |
Ну, я не такая, как остальные женщины, Тед. |
I trust you more than anyone else. |
Я доверяю тебе, как никому другому. |
No one puts on a show better than I do. |
Никто не ставит шоу так, как я. |
Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here. |
Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь. |
I trained Ross to know how to keep Virginia happier than she was with Burt. |
Я научила Росса, как сделать Вирджинию счастливей, чем она была с Бёртом. |
Men like me getting a job, that's easier said than done. |
Для таких, как я, легче сказать, чем найти работу. |
Because there's nothing he likes more than H.R. drama. |
Потому как ему больше нечем заняться, кроме как с отделом кадров отношения выяснять. |
And since tachyons travel faster than light it could be that their impact on the sails somehow accelerated us to warp speeds. |
Так как тахионы быстрее света, могло случиться так, что их воздействие на паруса как-то ускорило нас до варп скорости. |
Well, it's better than ending up alone like you. |
Ну, это лучше чем закончить в одиночестве, как Вы. |
And as a rich man, I have much more money than you. |
И, так как я богач, бабок у меня больше, чем у тебя. |
I just don't understand how you could have more fun with Jackie than with me. |
Я просто не понимаю, как могло так выйти, что с Джеки тебе веселее, чем со мной. |
It was better than I ever thought it would be. |
Это было лучше, чем я думала, как это будет. |
More than a guy like you. |
Большую, чем такой, как ты. |
He did no more than defend his family's honor. |
Он сделал не что иное, как спас честь своей семьи. |
Like if I hold up my thumb, it looks bigger than your head. |
Как то, если я держу большой палец, он выглядит больше чем твоя голова. |
At the present time, young man, I am nothing more than a small-time chiseler. |
В настоящее время, молодой человек, я не что иное, как мелкий воришка. |
My student is much rougher than she looks. |
Моя студентка не такая простая, как кажется. |
You more than anybody should understand artistic license. |
Ты как никто должен понимать сюжетное преувеличение. |
Your mother loved you more than you could ever imagine. |
Ты даже не представляешь, как твоя мама любила тебя. |
No sooner had I entered your bathroom today than I noticed the unmistakable scent of a recently expended firearm. |
Не успел я войти в вашу ванную сегодня, как почувствовал характерный запах недавно использовавшегося оружия. |
You can't ignore your brother any more than you fire your sons. |
Ты не можеш игнорировать своего брата с тех пор, как подрядил своих сыновей. |
Not getting any younger, no more than you are. |
Я не становлюсь моложе, также, как и вы. |
Anymore than I'd ever forgive myself. |
Так же, как и себя. |
That's more than a man like me can afford. |
Ближе, чем могут себе позволить такие, как я. |
That sounds like a better marriage than most. |
Это звучит как лучший брака, чем большинство. |