| Well, I'm different than other women, Ted. | Ну, я не такая, как остальные женщины, Тед. |
| I trust you more than anyone else. | Я доверяю тебе, как никому другому. |
| No one puts on a show better than I do. | Никто не ставит шоу так, как я. |
| Depressing, anti-semitic, sure, but more fun than here. | Угнетающе, как антисемит, но там явно будет веселее чем здесь. |
| I trained Ross to know how to keep Virginia happier than she was with Burt. | Я научила Росса, как сделать Вирджинию счастливей, чем она была с Бёртом. |
| Men like me getting a job, that's easier said than done. | Для таких, как я, легче сказать, чем найти работу. |
| Because there's nothing he likes more than H.R. drama. | Потому как ему больше нечем заняться, кроме как с отделом кадров отношения выяснять. |
| And since tachyons travel faster than light it could be that their impact on the sails somehow accelerated us to warp speeds. | Так как тахионы быстрее света, могло случиться так, что их воздействие на паруса как-то ускорило нас до варп скорости. |
| Well, it's better than ending up alone like you. | Ну, это лучше чем закончить в одиночестве, как Вы. |
| And as a rich man, I have much more money than you. | И, так как я богач, бабок у меня больше, чем у тебя. |
| I just don't understand how you could have more fun with Jackie than with me. | Я просто не понимаю, как могло так выйти, что с Джеки тебе веселее, чем со мной. |
| It was better than I ever thought it would be. | Это было лучше, чем я думала, как это будет. |
| More than a guy like you. | Большую, чем такой, как ты. |
| He did no more than defend his family's honor. | Он сделал не что иное, как спас честь своей семьи. |
| Like if I hold up my thumb, it looks bigger than your head. | Как то, если я держу большой палец, он выглядит больше чем твоя голова. |
| At the present time, young man, I am nothing more than a small-time chiseler. | В настоящее время, молодой человек, я не что иное, как мелкий воришка. |
| My student is much rougher than she looks. | Моя студентка не такая простая, как кажется. |
| You more than anybody should understand artistic license. | Ты как никто должен понимать сюжетное преувеличение. |
| Your mother loved you more than you could ever imagine. | Ты даже не представляешь, как твоя мама любила тебя. |
| No sooner had I entered your bathroom today than I noticed the unmistakable scent of a recently expended firearm. | Не успел я войти в вашу ванную сегодня, как почувствовал характерный запах недавно использовавшегося оружия. |
| You can't ignore your brother any more than you fire your sons. | Ты не можеш игнорировать своего брата с тех пор, как подрядил своих сыновей. |
| Not getting any younger, no more than you are. | Я не становлюсь моложе, также, как и вы. |
| Anymore than I'd ever forgive myself. | Так же, как и себя. |
| That's more than a man like me can afford. | Ближе, чем могут себе позволить такие, как я. |
| That sounds like a better marriage than most. | Это звучит как лучший брака, чем большинство. |