Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
We believe that nothing can argue more convincingly in favour of reconciliation than the promise of a decent and stable life. Мы полагаем, что ничто не выступает более убедительно в поддержку примирения, как перспектива хорошей и стабильной жизни.
Nowhere are the effects of extreme poverty more evident than in the squalid slums of urban areas. Последствия крайней нищеты нигде так не бросаются в глаза, как в убогих трущобах городских районов.
Men, as a rule, have been more active in entrepreneurship than women. Мужчины, как правило, проявляют большую активность в области предпринимательской деятельности, чем женщины.
Women also receive proportionally lower rates of overtime pay than men in both BSRB and BHM. Женщины также получали относительно более низкие ставки за работу в сверхурочное время по сравнению с мужчинами как в БСРБ, так и в БХМ.
More women than men complete the matriculation examination which is generally required for studies at the higher education level. Среди лиц, сдающих вступительный экзамен, который, как правило, требуется для зачисления в высшие учебные заведения, больше девушек, чем юношей.
At the subregional level, Governments need to consult more frequently on a wider range of policy questions than before. На субрегиональном уровне правительства, как никогда ранее, должны чаще проводить консультации по более широкому кругу стратегических вопросов.
Past experience in dealing with newly magnified threats such as terrorism shows that prevention is always better than the cure. Прежний опыт борьбы с резко обозначившимися в последнее время угрозами, такими как терроризм, показывает, что предупреждение всегда лучше лечения.
In this regard, the Committee notes that the rights of parents are often found to be more important than the best interests of the child. В этой связи Комитет отмечает, что права родителей зачастую расцениваются как более важные, нежели наилучшие интересы ребенка.
On the whole, British Columbia received fewer refugee claimants while attracting proportionally more economic immigrants than other Canadian provinces. В целом, в Британскую Колумбию прибыло меньше беженцев, в то время как число экономических иммигрантов в пропорциональном отношении было выше, чем в других канадских провинциях.
(b) Women generally have a higher education level than men, and predominate primarily in categories requiring completed secondary education. Ь) женщины, как правило, имеют более высокое образование, чем мужчины, и преобладают в основном в категориях, требующих законченного среднего образования.
ICRC reports show that there are more than 300 Eritreans kept in these camps at this moment. Как показывают сообщения МККК, на данный момент в этих лагерях находится более 300 эритрейцев.
The WTO agenda appears to be driven more by the interests of multinational corporations than by equity considerations. Как представляется, повестка дня ВТО в большей степени отражает интересы многонациональных корпораций, чем соображения справедливости.
This seems to reflect State practice more accurately than an absolute prohibition on the use of force or a broad right to intervene. Как представляется, это отражает практику государств более точно, чем абсолютный запрет на применение силы или широкое по сфере охвата право на интервенцию.
Such aircraft are generally much cheaper to operate than helicopters and are used whenever possible. Эксплуатация таких самолетов, как правило, обходится гораздо дешевле, чем вертолетов, и они используются везде, где это возможно.
This has proved to be more easily said than done. Как выясняется, сказать легче, чем сделать.
It is reported that more than half of the victims were under the age of 18. Как сообщается, более половины жертв были в возрасте моложе 18 лет.
Nowhere has the need for a subregional approach been more evident in recent years than in West Africa. Нигде потребность в субрегиональном подходе не была столь очевидной, как в последние годы в Западной Африке.
As could be expected, the rate of reported prosecutions was lower than the number of investigations. Как и следовало ожидать, количество уголовных дел, согласно представленной информации, ниже количества расследований.
The difference between the two measurements is because pensioners tend to have lower housing costs than non-pensioners. Различия в этих двух показателях объясняются тем, что, как правило, пенсионеры имеют более низкие расходы на жилье.
Both unmanned aerial and remotely piloted vehicles are intended to be used more than once. Как БЛА, так и дистанционно управляемые летательные аппараты предназначены для многоразового использования.
The reconstruction challenges in the energy sector have proved to be less tractable than originally thought. Проблемы в области восстановления энергетического сектора оказались не столь просто преодолимыми, как это казалось вначале.
The southern route via Pakistan and India appears to have become less significant than in the past. Южный маршрут через Пакистан и Индию, по-видимому, имеет не такое важное значение, как в прошлом.
As stated above, more than 90 per cent of the elderly in Sweden live in ordinary homes. Как указывалось выше, более 90% престарелых в Швеции проживают в обычных домах.
Such households in turn are defined as those in which total household income, is lower than the given poverty threshold. А они в свою очередь определяются как домохозяйства, в которых общие доходы ниже установленного порога бедности.
The Djibouti process was intended to have a broader basis and greater legitimacy than previous peacemaking efforts. Джибутийский процесс был задуман как имеющий более широкую основу и более законный характер, чем предыдущие миротворческие усилия.