Grace, it's a little different than when you were in college a million years ago. |
Грейс, всё немного изменилось с тех пор, как ты училась в колледже миллион лет назад. |
Nobody knows the sting of infidelity better than I. |
Никто не знает, как жалит неверность лучше чем я. |
He knows how to survive better than any of us. |
Он знает как выжить лучше, чем любой из нас. |
Okay, but that sort of makes him more of a suspect than me. |
Ладно, но это вроде как делает его большим подозреваемым, чем меня. |
I'm telling you, he throws harder than Gibson. |
Говорю тебе, у него бросок как у Гибсона. |
He's much sicker than he looks. |
Он не так хорошо себя чувствует, как нам кажется. |
He was more embarrassed about that than anyone. |
Между прочим, ему было стыдно, как никому другому. |
You and me know that better than most. |
Мы с тобой знаем это, как никто другой? |
Niklaus once told me he never felt more alive than when he became what he is. |
Однажды Никлаус сказал мне, что никогда не был так жив, как когда стал этим существом. |
Most of the time she acts more like my mother than my girlfriend. |
Она почти всё время ведет себя со мной как мама а не как моя девушка. |
That was no less a personage than the Minister of the Interior. |
Это был ни больше ни меньше как министр внутренних дел. |
"Nothing makes me happier than lunch with" |
"Ничто меня так не радует как ланч с" |
Perhaps the apple landed closer to the tree than you thought. |
Возможно, яблоко от яблони упало не так далеко, как вы думали. |
He was less proud than you. |
Он не такой гордец, как вы. |
So much less palatable than the actions that led to them. |
Они не настолько приятны, как те действия, которые к ним привели. |
We probably judge ourselves way harsher than anyone judges us. |
Наверное, мы сами осуждаем себя так как не осудил бы никто другой. |
This device is more than what it seems. |
Это устройство не так просто, как кажется. |
I find many of them are more human than you and your kind. |
Я поняла, что многие из них гораздо человечнее, чем такие люди, как ты. |
I loved your daughter more than words can express. |
Нет слов, чтобы выразить, как сильно я любил вашу дочь. |
Girls are way more dramatic than boys. |
Девочки не как мальчики, сильно всё драматизируют. |
Guy like Elias knows there's more to playing the game than just money. |
Люди, как Элаис, знают, что для игры нужны не только деньги. |
Well, I know better than to underestimate you like that. |
Ну лучше знать, чем недооценивать как ты. |
As with everything involving you, things are more complicated than they may appear. |
Как и всюду, куда ты сунул нос, здесь все сложнее, чем кажется на первый взгляд. |
If everything goes as planned we'll get married sooner than we had expected. |
Если всё пойдет как запланировано... Мы поженимся раньше, чем мы ожидали. |
I'd rather destroy fifty after they've hit their targets... than ten before. |
Я лучше собью полсотни после того, как они отбомбятся по целям... чем десять - до того. |