Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
As far as human destruction is concerned, nothing is more terrifying than the threat of a nuclear holocaust. Что же касается уничтожения людей, то ничто не вызывает такого ужаса, как угроза ядерного всеуничтожения.
More than anything, it's your writing. Прежде всего, это как ты пишешь.
In a number of places, the Secretary-General's report appears to raise more questions than it answers. Ряд положений доклада Генерального секретаря, как представляется, порождает больше вопросов, чем решает.
The charge sheet against the two settlers was filed more than four years after they had allegedly committed the offences. Исковые заявления в отношении поселенцев были поданы более чем через четыре года после того, как они якобы совершили эти правонарушения.
That is a source of confusion, because you are forcing the pupils to acquire more than one language at a time. Это вызывает проблемы, так как заставляет учащихся одновременно изучать несколько языков.
The sentences of some 65 administrative detainees have reportedly been renewed more than three times. Шестидесяти пяти лицам, подвергнутым административному задержанию, повторные приговоры, как сообщают, выносились более чем трижды.
They interact, and nowhere more so than at the United Nations. Они взаимодействуют, и нигде настолько отчетливо как в Организации Объединенных Наций.
He reiterated the Vice-Chairman's observation that the draft resolution was much shorter and much more action-oriented than those previously adopted. Как уточнил заместитель Председателя, данный проект резолюции намного короче и конкретнее, чем ранее принятые проекты.
More than 30 cooperation projects are currently under way in areas as diverse as agricultural training, poverty eradication, State reform and privatization. В настоящее время осуществляется более 30 проектов сотрудничества в таких разнообразных сферах, как подготовка специалистов в области сельского хозяйства, искоренение нищеты, государственная реформа и приватизация.
For more than 40 years the international community has been pressing for a ban on all nuclear tests. Вот уже более сорока лет, как международное сообщество настаивает на запрещении всех ядерных испытаний.
Support for limited membership seemed little more than an effort to perpetuate a privileged elite. Как представляется, поддержка ограниченного состава является ни чем иным, как попыткой увековечить привилегированную элиту.
The expropriation orders that were used had generally run out more than 10 years previously. Для этого, как правило, используются указы об экспроприации десятилетней или даже большей давности.
By not seeing further than our own interests, we treat others as our lowly tools. Не видя дальше наших собственных интересов, мы рассматриваем других как наши орудия.
The international community has expressed it nowhere more accurately than in the Platform for Action adopted in Beijing one year ago. Международное сообщество выразило эту мысль, как никогда точно, в принятой год назад в Пекине Платформе действий.
Nothing sounds simpler than helping improve the lives of children. Как это просто звучит: содействовать улучшению жизни детей.
Few efforts could be more productive in that direction than the vigorous collaboration of the Organization with the regional bodies. Едва ли какие-либо иные усилия могут так способствовать достижению этой цели, как активное сотрудничество Организации с региональными учреждениями.
Which made Buster and Lucille's visit go much differently than planned. Поэтому встреча с Бастером и Люсиль прошла совсем не так, как ожидалось.
It was more than a brother to me. Он был для меня как брат.
As the Secretary-General says, conflicts and confrontations within States are now more frequent than wars between them. Как отмечает Генеральный секретарь, конфликты и столкновения внутри государств сейчас более часты, чем войны между ними.
A growing number of States feel that the submission of the Court's report to the Assembly is more than a mere autumn ritual. Все возрастающее число государств расценивают представление доклада Суда Ассамблее как нечто большее, чем просто осенний ритуал.
As in previous years, we fully support its contents and we are more than glad to join the co-sponsors. Как и в предыдущие годы, мы всецело поддерживаем его содержание и очень рады присоединиться к числу его соавторов.
More than that, the stones in the Valley of Elah were not normal rocks. Даже больше, так как камни в Долине Эла были не обычными камнями.
Landladies, like priests, often know more than is good for them. Хозяева, как и священники, часто знают больше, чем им следует.
And than, he aggressively said that it might be too late. А он совершенно агрессивно: Как бы не было слишком поздно.
Continuous forest with trees usually growing to more than 7 metres in height and able to produce wood. В сплошном лесу высота деревьев достигает, как правило, более семи метров, и в нем возможно проведение лесозаготовок.