| No, but I'm less of an idealist than you. | Нет, но я не такой идеалист, как ты. |
| I know it seems hard to believe, but there's more to her than you think. | В это трудно поверить, но она не так проста, как можно подумать. |
| And who better than the woman known for finding dead bodies? | Кто как не женщина, известная как искательница трупов? |
| That's more than enough time for Uthal to get the truth. | Уталу как раз хватит времени выведать у тебя правду. |
| Nothing more than a chance to get in on the ground floor when this thing's up and running. | Не что иное, как шанс войти в долю, когда эта штука заработает. |
| To him, they're just tools for him to use, No different than a can of gasoline and a match. | Для него это всего лишь инструменты, такие же, как канистра бензина или спички. |
| Then you're richer than you know. | Ты не представляешь, как ты богат. |
| They like nothing better than a man with a big name. | Ни к кому их так не тянет, как только ко знаменитостям. |
| Cost me more than this house, but no matter how bad I feel it always cheers me up. | Обошлась мне дороже этого дома, но как бы плохо мне ни было она всегда меня веселит. |
| Whatever the case may be, it is better than standing still. | Как бы там ни было, это лучше, чем стоять на месте. |
| I think I'm a lot more conscious of how much I drink now than I was when I was younger. | Я думаю что сейчас я лучше осознаю то, как много пью, чем когда была моложе. |
| Listen to yourself, Ben, sitting there telling us that this mystical journey of yours is more important than watching your son grow up. | Сам себя послушай, Бен: сидишь здесь и рассказываешь нам, что это твое мистическое путешествие важнее, чем наблюдать, как взрослеет твой сын. |
| That's as fast as I can draw, aim and hit anything more than 10 feet away. | Вот как быстро я могу выхватить пистолет, прицелиться и попасть в то, что футов в 10 от меня. |
| To be nothing more than dead and smiling. | не быть ничем другим кроме как мертвым и улыбающимся! |
| We found out that hideously ugly people like you often think longer and deeper about the meaning of life than us. | Мы поняли, что такие страшные парни, как ты, намного глубже осознают смысл жизни, чем мы. |
| Do you think they have anything harder than this bubbly wine? | Как думаешь, у них есть что-нибудь покрепче шампанского? |
| You see, like I said, we should really leave the lying to her, 'cause she's much better at it than you are. | Понимаешь, как я уже сказал, мы действительно должны позволить лгать ей, потому что у нее это получается намного лучше. |
| Like with Fred, I could tell the second he pumped me a cup with more foam than beer. | Например, я поняла сразу же, как Фред налил мне в стакан больше пены, чем пива. |
| Whitney's shared more with me since we broke up than when we were together. | Витни стал мне ближе, после того, как мы расстались, чем когда мы были вместе. |
| Well, then we just got to figure out a way to make you fancier than Barrington, so he's got to suck uto you. | Ну, значит нам надо придумать, как сделать тебя круче Баррингтона, чтобы это ему пришлось подлизываться к тебе. |
| Beneath all that power, you're nothing more than an unloved, lonely, lost boy. | За этой силой прячется никто иной, как нелюбимый, одинокий, потерянный мальчик. |
| Do you know that... I feel more like myself than I have in years. | Ты знаешь, что... я уже много лет не чувствовала себя так естественно, как сейчас. |
| I enjoy answering the door during dinner, and quite frankly, nothing makes me happier than eating pizza off a paper plate. | Мне нравится отвечать на звонки в дверь во время обеда, и, честно говоря, ничто не делает меня таким счастливым, как поедание пиццы из бумажной тарелки. |
| I have never been happier in my life than I have in the last seven weeks. | Я никогда не был так счастлив в жизни, как эти семь недель. |
| Nicole is no less a thief than ll Tornado because she has stolen this. | Николь такой же вор, как и Торнадо, потому что она взяла это. |