| You know better than anyone how limited our medical resources are. | Ты, как никто, знаешь, как ограничены наши медицинские ресурсы. |
| I believe I love you all more than I have ever loved anybody. | Мне кажется я всех вас так люблю, как никогда никого не любила. |
| You know that better than most. | Ты знаешь это, как никто другой. |
| I saw a ship launch not more than 20 minutes ago. | Я видел как 20 минут назад улетел корабль. |
| He's different than the others. | Он не такой, как все. |
| He is no different than we are. | Он такой же, как мы. |
| They had a different effect on him than you. | Они оказывают на него эффект, не такой как на тебя. |
| You won't meet many people more well-traveled than George. | Таких путешественников, как Джордж, еще поискать. |
| I've been hunted like a dog for more than 20 years now. | На меня охотятся как на дичь уже больше 20-ти лет. |
| I've seen him heal from worse than this. | Я видела, как он исцелялся после худших ранений. |
| Because I don't know how my mother-in-law could be younger than my wife. | Потому что я не понимаю как моя теща может быть моложе моей жены. |
| Nothing would make me happier than to see you wipe that smirk off his face. | Ничто не порадует меня больше, чем увидеть, как ты сотрешь эту самодовольную ухмылку с его лица. |
| He knows better than anyone how to make the store a success. | Он знает лучше, чем кто бы то ни было, как сделать магазин успешным. |
| As you know, China's demand will more than double before my daughter turns 21. | Как вы знаете, потребности Китая более чем удвоятся прежде, чем моей дочери будет двадцать один. |
| I see no other option than to challenge you to a duel. | Я не вижу выхода, кроме как вызвать тебя на дуэль. |
| Sounds like Ron was doing a lot more than just stepping out behind Elizabeth's back. | Звучит так, как будто Рон делал намного больше, чем просто изменял Элизабет. |
| But... if you're an inventive criminal like our arsonist, it does more than just feed the kitty. | Но... если ты изобретательный преступник, как наш поджигатель, он может больше, чем просто покормить котенка. |
| than watch that guy screw my girlfriend. | чем буду смотреть, как этот пацан надругается над моей любимой. |
| And I can't imagine my presence would be anything more than an invasion of his privacy. | И я думаю, что мое присутствие будет ничем иным, как нарушением его уединения. |
| And no sooner did he get back than he left her again. | И как только он возвращается, он бросает ее снова. |
| You're somewhat less amazed than I'd expected. | А ты не так удивлена как я ожидал. |
| Sarek would no more approve my coming here than you do, Picard. | Сарэк также бы не одобрил мой приезд сюда, как и Вы, Пикард. |
| Much less fun than bursting into flames. | Это совсем не так весело, как загореться. |
| We know better than you think, ma'am. | Мы не так глупы, как вы думаете, мэм. |
| It's primitive, no better than the hill tribes. | Это примитивно! Как у каких-то племён. |