You know better than anyone how limited our medical resources are. |
Ты, как никто, знаешь, как ограничены наши медицинские ресурсы. |
I believe I love you all more than I have ever loved anybody. |
Мне кажется я всех вас так люблю, как никогда никого не любила. |
You know that better than most. |
Ты знаешь это, как никто другой. |
I saw a ship launch not more than 20 minutes ago. |
Я видел как 20 минут назад улетел корабль. |
He's different than the others. |
Он не такой, как все. |
He is no different than we are. |
Он такой же, как мы. |
They had a different effect on him than you. |
Они оказывают на него эффект, не такой как на тебя. |
You won't meet many people more well-traveled than George. |
Таких путешественников, как Джордж, еще поискать. |
I've been hunted like a dog for more than 20 years now. |
На меня охотятся как на дичь уже больше 20-ти лет. |
I've seen him heal from worse than this. |
Я видела, как он исцелялся после худших ранений. |
Because I don't know how my mother-in-law could be younger than my wife. |
Потому что я не понимаю как моя теща может быть моложе моей жены. |
Nothing would make me happier than to see you wipe that smirk off his face. |
Ничто не порадует меня больше, чем увидеть, как ты сотрешь эту самодовольную ухмылку с его лица. |
He knows better than anyone how to make the store a success. |
Он знает лучше, чем кто бы то ни было, как сделать магазин успешным. |
As you know, China's demand will more than double before my daughter turns 21. |
Как вы знаете, потребности Китая более чем удвоятся прежде, чем моей дочери будет двадцать один. |
I see no other option than to challenge you to a duel. |
Я не вижу выхода, кроме как вызвать тебя на дуэль. |
Sounds like Ron was doing a lot more than just stepping out behind Elizabeth's back. |
Звучит так, как будто Рон делал намного больше, чем просто изменял Элизабет. |
But... if you're an inventive criminal like our arsonist, it does more than just feed the kitty. |
Но... если ты изобретательный преступник, как наш поджигатель, он может больше, чем просто покормить котенка. |
than watch that guy screw my girlfriend. |
чем буду смотреть, как этот пацан надругается над моей любимой. |
And I can't imagine my presence would be anything more than an invasion of his privacy. |
И я думаю, что мое присутствие будет ничем иным, как нарушением его уединения. |
And no sooner did he get back than he left her again. |
И как только он возвращается, он бросает ее снова. |
You're somewhat less amazed than I'd expected. |
А ты не так удивлена как я ожидал. |
Sarek would no more approve my coming here than you do, Picard. |
Сарэк также бы не одобрил мой приезд сюда, как и Вы, Пикард. |
Much less fun than bursting into flames. |
Это совсем не так весело, как загореться. |
We know better than you think, ma'am. |
Мы не так глупы, как вы думаете, мэм. |
It's primitive, no better than the hill tribes. |
Это примитивно! Как у каких-то племён. |