| The key feature that distinguishes extraverts and introverts was that extraverts tend to act moderately extraverted about 5-10% more often than introverts. | Ключевой особенностью, которая отличает экстравертов и интровертов, было то, что экстраверты, как правило, действуют умеренно экстравертно примерно на 5-10% чаще, чем интроверты. |
| As a hero he was caught in the Cold War and more useful than a free man. | Как пойманный герой он был бы всё же более полезен для ведения Холодной войны чем если его сделать свободным человеком. |
| The system ranks programs based on more than 50 indicators, such as teaching and learning conditions, scientific research, career development opportunities, prestige, and material resources. | Система оценивает программы, основанные на более чем 50 показателях, таких, как условия преподавания и обучения, научные исследования, возможности карьерного роста, престиж и материальные ресурсы. |
| The perception of people with psychosis as violent has more than doubled in prevalence since the 1950s, according to one meta-analysis. | Восприятие людей в состоянии психоза как склонных к агрессии более чем удвоилось с 1950-х годов, по данным метаанализа. |
| Televoting is a more cost-effective method of democratic deliberation than many alternatives such as deliberative polling, as it does not require the participants to meet in person. | Преимущества телеголосования Телеголосование является более экономичным методом демократического обсуждения, чем многие альтернативы, такие как совещательный опрос, поскольку он не требует от участников личной встречи. |
| Therefore, it is believed that since extraverts are characterized as more sociable than introverts, they also possess higher levels of positive affect brought on by social interactions. | Поэтому считается, что, поскольку экстраверты характеризуются как более общительные, чем интроверты, они также обладают более высоким уровнем положительного воздействия, вызванного социальными взаимодействиями. |
| This is sometimes used as a crude way to account for some servers having more capacity than others and may not always work as desired. | Это иногда используется в качестве способа когда одна часть серверов имеет больше возможностей, чем другие, и не всегда работают так, как хотелось. |
| His army laid siege to the city but was forced to withdraw in defeat as the Puerto Rican defenses proved more resilient than those of Trinidad. | Его армия осадила город, но была вынуждена отступить поверженной, так как пуэрто-риканские укрепления оказались более стойкими, чем тринидадские. |
| Swindon, for example, was little more than a village before the Great Western Railway chose to site its locomotive works there. | Суиндон был лишь маленькой деревушкой до того, как Great Western Railway построило здесь свой локомотивный цех. |
| As Volume 7 of The History of the Counter Intelligence Corps explains: Espionage and sabotage, being enemy directed, involved more than one person. | Как рассказывает 7-й том Истории Корпуса контрразведки: «Шпионаж и саботаж, направляемые врагом, вовлекали в себя больше чем одного человека. |
| This is because some of the amino acids incorporated into proteinoid chains are more hydrophobic than others, and so proteinoids cluster together like droplets of oil in water. | Это связано с тем, что некоторые аминокислоты, включенные в протеиноидные цепи, являются более гидрофобными, чем другие, и поэтому протеиноиды группируются вместе, как капли масла в воде. |
| Products from this company are being sold in Thailand itself as well as in more than 45 countries including Estonia. | Продукция этой фирмы продается как в самом Таиланде, так и в более чем 45 странах мира, в том числе и в Эстонии. |
| Generally, there are several emulators, such as FSGS, BNetD, but their development has long stopped, and they have some space capabilities than that of PvPGN. | Вообще, существует несколько эмуляторов, такие как FSGS, BNetD, но их разработка давно остановлена, да и возможностей у них поменьше чем у PvPGN, который выложен в исходном коде и постоянно поддерживается. |
| A staunchly anti-communist Indonesia was considered by the United States to be an essential counterweight, and friendly relations with the Indonesian government were considered more important than a decolonisation process in East Timor. | Непреклонная антикоммунистическая Индонезия рассматривалась ими как существенный противовес в регионе и дружеские отношения с индонезийским правительством считались более важными, чем деколонизационный процесс в Восточном Тиморе. |
| Termites are less likely to be attacked by parasites than bees, wasps and ants, as they are usually well protected in their mounds. | Термиты менее подвержены атакам паразитов, чем пчелы, осы и муравьи, так как они обычно хорошо защищены в их гнёздах термитниках. |
| There has been much more functionality than originally planned and will certainly be doing a lot more as it is used. | Там было много больше возможностей, чем первоначально планировалось, и, безусловно, будет делать гораздо больше, как она используется. |
| Radigis was caught hiding in a wood not far from the mouth of the Rhine and had no other choice than to marry his fiancée. | Radigis был пойман прячущимся в лесу неподалеку от устья Рейна и не было никакого другого выбора, кроме как жениться на своей невесте. |
| It is necessary to take into consideration that taxes are paid from the cost specified in the bill, it is usually lower than a market price. | Нужно учитывать, что налоги оплачиваются от стоимости указанной в купчей, она как правило, ниже рыночной. |
| The entire bay of the lake where the photograph reportedly was taken is no deeper than 14 feet (4.3 m). | Весь залив озера, который изображён на фотографии, как сообщается, не глубже, чем 14 футов (4,3 метра). |
| Martin himself has described the song as "heavier" than tracks from Viva la Vida or Death and All His Friends. | Крис Мартин определил песню как более «тяжёлую», нежели песни из Viva la Vida or Death and All His Friends. |
| With fewer than 50 points, the certificates issued had "Thawte Freemail Member" in the name field. | С уровнем менее 50 сертификаты выпускались в поле имени как «Thawte Freemail Member». |
| After long negotiations, known as the first Concert of the Hague, England sent a large fleet of 43 ships with more than 2,000 cannons. | После долгих переговоров, известных как Гаагское соглашение (1659), Англия послала большой флот из 43 судов с более чем 2000 пушек. |
| Brian, however, shows her the article he wrote, in which he describes her "far sweeter and kinder" than the typical American girl. | Брайан останавливает её, показав свою статью, в которой он описывает Мег как «более хорошую и добрую девушку, чем среднестатистическая американка» (far sweeter and kinder than the typical American girl). |
| As the announcer Jens Zimmermann has announced more than 500 events overall in German as well as in English languages. | В качестве ведущего Йенс Циммерман провёл более 500 соревнований как на немецком, так и английском языке. |
| While Bonaparte was sailing to Malta, the Royal Navy re-entered the Mediterranean for the first time in more than a year. | В то время как Бонапарт двигался на Мальту, Королевский флот Великобритании впервые за год вошёл в Средиземное море. |