Better than wasp honey, not as good as bee. |
Лучше, чем осиный мёд, но не такой вкусный, как пчелиный. |
Looks like those teens did more than just hear voices. |
Похоже, те подростки делали еще кое-что, кроме как слушали голоса. |
Sounds like Lieutenant Booth knew more than you wanted him to. |
Звучит, как если бы лейтенант Бут узнал больше, чем вам бы хотелось. |
Like I always say, nothing less funny than a comedian. |
Как я всегда и говорю, нет никого менее смешного, чем комик. |
A lot Harder than your so-called singing. |
Намного сложнее, чем типа петь, как это делаешь ты. |
It sounds like something, which is almost always more than nothing. |
Это звучит как "что-то", что почти всегда больше, чем ничего. |
Three times more powerful than someone like myself. |
Это в три раза более высокий поазатель, чем у таких людей, как я. |
That sounds more like Cat talking than you. |
Звучит так, как будто это говорит Кэт, а не ты. |
The situation in Europe is much worse than you realize. |
Как видите, ситуация в Европе гораздо хуже, чем многие представляют. |
I love you more than words could ever say. |
Я не могу передать словами, как сильно я тебя люблю. |
You know better than anyone how quickly this can end. |
Ты знаешь это лучше любого другого, как быстро это может закончится. |
Experience shows that SMEs normally internationalize their activities faster than large firms. |
Судя по опыту, МСП, как правило, быстрее производят интернационализацию своей деятельности, чем крупные фирмы. |
Professional services providers tend to face more restrictions in terms of establishment than in ongoing operations. |
Поставщики профессиональных услуг, как правило, сталкиваются с более существенными ограничениями при обосновании в стране, чем в ходе текущей деятельности. |
Girls generally suffer more from the consequences of teenage pregnancies than boys. |
Девочки, как правило, больше страдают от последствий подростковой беременности, чем мальчики. |
These systems typically require far more extensive systems development and testing than traditional census processing system. |
Такие системы, как правило, требуют намного больше усилий по разработке и тестированию по сравнению с традиционной системой обработки результатов переписи. |
Imports expanded faster than exports in both volume and value terms. |
Импорт рос быстрее экспорта как в физическом, так и в стоимостном выражении. |
Disarmament is much more complex than many would like to admit. |
Разоружение гораздо сложнее по сравнению с тем, как это многие хотели бы представить. |
Generally, they achieved more credibility than her English-language works. |
Как правило, они имели больше успеха, чем её англоязычные работы. |
The family relationships are usually more detailed than on corresponding Wikipedia pages. |
Отношения в семье, как правило, описаны более подробно, чем на соответствующих страницах Википедии. |
Farm wineries usually operate at a smaller scale than commercial wineries. |
Винодельческие фермы, как правило, имеют меньшие масштабы, чем коммерческие заводы. |
Groups usually have more significant periodic trends than periods and blocks, explained below. |
Для групп, как правило, характерны более существенно выраженные периодические тенденции, нежели для периодов или блоков. |
There are typically more evergreen trees than in most miombo woodlands. |
Здесь, как правило, больше вечнозеленых деревьев, чем в большинстве лесов миомбо. |
Affected puppies rarely live more than 6 months. |
Больные собаки, как правило, живут не дольше шести месяцев. |
Other COX-2-selective inhibitors, such as rofecoxib, have significantly higher myocardial infarction rates than celecoxib. |
Другие ингибиторы, индуцирующие СОХ-2, такие как рофекоксиб, имеют значительно более высокий уровень инфаркта миокарда, чем целекоксиб. |
These sources tend to be much weaker than reactors. |
Эти источники, как правило, гораздо слабее, чем реакторы. |