| I never feel more French than when I watch cricket. | Я чувствую себя настоящей француженкой, когда смотрю как играют в крикет. |
| I think they're quieter than usual. | Кажется, они, наоборот, притихли, как никогда. |
| So you see, Count Odo, that your burden is... really much heavier than you imagined. | Как вы видите, граф Эд, ваше бремя... Намного тяжелее чем вы представляете. |
| They're like these kids that would rather ride the rails than shower. | Они как те детишки которые ни за что не примут душ. |
| It's just... It's more complicated than that. | Всё-всё не так просто, как кажется. |
| But my mom... she's happier than she's ever been. | Но моя мама... Счастлива как никогда. |
| More than happy to do it, miss walsh. | Вы даже представить себе не можете, как я рада, мисс Уолш. |
| You know, annie could do a whole lot worse than a guy like you. | Знаешь, Энни могла бы поступить гораздо хуже, чем парень, как ты. |
| As it turns out, they did a lot more than steal pies. | Как оказалось, они не только спёрли пироги. |
| What better way to test the new ship than to see how it stands up to a little competition. | Есть ли способ лучше проверить новый корабль, чем посмотреть, как он выдержит небольшое соревнование. |
| I couldn't foresee what happened to that poor girl any more than you. | Я, как и ты, и представить не могла, что случится с этой бедной девочкой. |
| You make me happier than anyone I've ever known. | Ты делаешь меня счастливой, как никто другой. |
| I think she does, but maybe because she knows him better than anyone else. | Думаю, так и есть, возможно, потому что знала его как никто другой. |
| I know I feel more snug and secure than I've ever. | Мне, как никогда, спокойно и уютно. |
| But you don't trust a compliment any more than I do. | Но ты не любишь комплименты, так же как и я. |
| There was one boy, no better than Jo. | Один мальчик был почти таким же, как Джо. |
| You need to get farther than they can find you. | Тебе нужно бежать, как можно дальше. |
| Surely she would benefit from the service more than anyone. | Ей нужна эта помощь, как никому другому. |
| She was more alive than anyone I knew. | Никто так не любил жизнь, как она. |
| They do things very differently than you do here. | Они работают совсем не так, как вы здесь. |
| I deserve better than how you treated me in front of Cate and Jones today. | Я заслуживаю лучшего, чем то, как ты отнёсся ко мне сегодня на глазах у Кейт и Джонса. |
| This is the only case when a form is more interesting than the content. | НУ это как раз тот единственный случай, когда форма интересней содержания. |
| Nothing entertains Ember more than a whimsical death. | Ничто так не занимает Эмбера, как причудливая смерть. |
| I think you know better than anyone how to fight these guys. | Я думаю, что ты лучше других знаешь, как сражаться с этими людьми. |
| But more than a symptom, constant connection is changing the way people think of themselves. | Больше, чем симптом, постоянная связь меняет то, как люди воспринимают себя. |