Sorry, but for me, nothing is more pressing than... |
Извиняюсь, но, как по мне, никто не может быть опаснее, чем... |
Things like... passion and desire are little more than... |
Такие вещи как... Страсть и желание для него лишь... |
I'd like to think you're bigger than that as a director. |
Мне хотелось бы думать, что ты выше этого как режиссёр. |
I've seen him heal from worse than this. |
Я видела, как он излечивал раны похуже. |
Something we can verify after the judge agrees to a sentence far lighter than you deserve. |
Что-то, что мы сможем проверить, после того, как судья согласится на меру наказания, намного слабее, чем вы заслуживаете. |
She sounds more like a friend than a mom. |
Звучит больше как друг, чем как мама. |
As his sister, he is dearer to me than almost anyone. |
Как сестре, он мне дороже, чем кто-либо еще. |
I owe you both more than I can say. |
Не могу выразить, как я обязан вам обоим. |
There's more whiskey than water right now since Santa Anna blocked the aqueduct. |
С тех пор, как Санта-Анна перекрыл акведук, у нас больше виски, чем воды. |
Worse than you've ever been hurt. |
Так больно, как никогда не было. |
I knew right away he was different than the others. |
Я сразу понял, что он не такой, как другие. |
I think it's a little more than paint-by-numbers. |
Думаю, все не так просто, как кажется. |
And moving that number is proving a lot more difficult than it looks. |
Увеличить их количество не так просто, как кажется. |
Kid's got more stories than walt disney. |
У него сказок, как у Уолта Диснея. |
Got more information than the Internet. |
У них информации, как в Интернете. |
She knew Layla better than anyone. |
Она знала Лейлу, как никто другой. |
There are more needles stuck in me than a voodoo doll. |
Тут иголок во мне, как в кукле вуду. |
It's no different... than the time I let you vote for me. |
Это то же самое, как когда ты за меня голосовал. |
Light-kun wants to find Kira more than any of us. |
Лайт-кун жаждет поймать Киру как никто другой. |
Race is nothing more than a social construct. |
Раса, не что иное, как социальный компонент. |
I told you he's cleaner than clean. |
Говорю я тебе, он чист, как стеклышко. |
More than a closet if you know how to use it. |
Это больше, чем шкаф, если знать, как им пользоваться. |
I'm better qualified as a command pilot than you are. |
Я лучше подготовлен как пилот, чем вы. |
You'd rather prolong a poor animal's suffering than do the decent thing. |
Ты предпочтешь продлить мучения животного, чем поступить как полагается. |
She was more precious than a diamond. |
Она была куда как прекраснее любого бриллианта. |