| And I can't think of a more perfect time to propose than on. Ray and Abby's anniversary. | И я не придумал более удачного момента сделать предложение, как на годовщину Рэя и Эбби. |
| I'm not in love any more than you are. | Я не влюблён в вас, как и вы в меня. |
| There are bushes and wildflowers I know better than me own hand. | Кусты и полевые цветы я знаю как свои пять пальцев. |
| And there's nothing men love more than the thing they cannot have. | И ничто не вызывает такого вожделения мужчины, как то чем они не могут обладать. |
| And no one keeps their ride cleaner than me. | И никто не содержит автобусы в такой чистоте, как я. |
| You're showing more backbone than a supermodel. | У тебя хребет как у супермодели. |
| (as Marlon Brando): And portions bigger than a horse's head. | (как Марлон Брандо): а порции такие огромные, как голова лошади. |
| Miss Whitmore has never had more need of a friend than now. | Мисс Уитмор никогда так не нуждалась в друге, как сейчас. |
| I think you more than earned it. | Думаю, вы заслужили это, как никто другой. |
| But I have seen you more forgiving than any man I know. | Но я видела тебя и как самого снисходительного человека на свете. |
| You've already drunk more than your pay, like Pepe. | Как и Пепе, ты уже пропил больше, чем тебе платят. |
| It turned out Hector would rather die than live withoutJamal. | Как оказалось, Гектор предпочёл смерть жизни без Джамала. |
| Would rather you dead than be forced to bow to you as Khan. | Они предпочли бы умереть, нежели поклониться тебе как Хану. |
| How could I do it better than Toni or Lou? | Как я мог сделать это лучше, чем Тони или Лу? |
| Much longer than you'd think, considering the answer was, as expected, no. | Гораздо дольше, чем ты думаешь, учитывая тот факт, что ответ был, как и предвиделось, нет. |
| I watched them lay it in when this was nothing more than a cornfield. | Я наблюдал как его строили когда это было ничто больше чем кукурузное поле. |
| Which is something I've had to do rather more than I would like. | Как будто я должна была сделать гораздо больше, чем мне бы хотелось. |
| And he was taller than me, but not as tall as some men. | И он был выше меня, но не так высок, как некоторые. |
| This guy looks like he has more money than all of us put together. | Этот парень выглядит так, как будто у него денег больше, чем у нас всех вместе взятых. |
| Because we know how to fight better than you do. | Ибо мы знаем как лучше сражаться. |
| I don't know anybody I admire more... than Bill Guarnere and Joe Toye. | Я не знаю никого, кем бы я мог восхищаться так же как Биллом Гарнье и Джо Тойем. |
| I work as hard, or harder, than anybody on that stage. | Я работаю так же много, как любой на этой сцене, и больше. |
| You, more than anyone, should know that. | Ты знаешь это, как никто другой. |
| It is no more real to me now than it was a moment ago. | Это также реально как и некоторое время назад. |
| He knows how to get inside better than anyone. | Он как никто другой знает, как попасть внутрь. |