And I can't think of a more perfect time to propose than on. Ray and Abby's anniversary. |
И я не придумал более удачного момента сделать предложение, как на годовщину Рэя и Эбби. |
I'm not in love any more than you are. |
Я не влюблён в вас, как и вы в меня. |
There are bushes and wildflowers I know better than me own hand. |
Кусты и полевые цветы я знаю как свои пять пальцев. |
And there's nothing men love more than the thing they cannot have. |
И ничто не вызывает такого вожделения мужчины, как то чем они не могут обладать. |
And no one keeps their ride cleaner than me. |
И никто не содержит автобусы в такой чистоте, как я. |
You're showing more backbone than a supermodel. |
У тебя хребет как у супермодели. |
(as Marlon Brando): And portions bigger than a horse's head. |
(как Марлон Брандо): а порции такие огромные, как голова лошади. |
Miss Whitmore has never had more need of a friend than now. |
Мисс Уитмор никогда так не нуждалась в друге, как сейчас. |
I think you more than earned it. |
Думаю, вы заслужили это, как никто другой. |
But I have seen you more forgiving than any man I know. |
Но я видела тебя и как самого снисходительного человека на свете. |
You've already drunk more than your pay, like Pepe. |
Как и Пепе, ты уже пропил больше, чем тебе платят. |
It turned out Hector would rather die than live withoutJamal. |
Как оказалось, Гектор предпочёл смерть жизни без Джамала. |
Would rather you dead than be forced to bow to you as Khan. |
Они предпочли бы умереть, нежели поклониться тебе как Хану. |
How could I do it better than Toni or Lou? |
Как я мог сделать это лучше, чем Тони или Лу? |
Much longer than you'd think, considering the answer was, as expected, no. |
Гораздо дольше, чем ты думаешь, учитывая тот факт, что ответ был, как и предвиделось, нет. |
I watched them lay it in when this was nothing more than a cornfield. |
Я наблюдал как его строили когда это было ничто больше чем кукурузное поле. |
Which is something I've had to do rather more than I would like. |
Как будто я должна была сделать гораздо больше, чем мне бы хотелось. |
And he was taller than me, but not as tall as some men. |
И он был выше меня, но не так высок, как некоторые. |
This guy looks like he has more money than all of us put together. |
Этот парень выглядит так, как будто у него денег больше, чем у нас всех вместе взятых. |
Because we know how to fight better than you do. |
Ибо мы знаем как лучше сражаться. |
I don't know anybody I admire more... than Bill Guarnere and Joe Toye. |
Я не знаю никого, кем бы я мог восхищаться так же как Биллом Гарнье и Джо Тойем. |
I work as hard, or harder, than anybody on that stage. |
Я работаю так же много, как любой на этой сцене, и больше. |
You, more than anyone, should know that. |
Ты знаешь это, как никто другой. |
It is no more real to me now than it was a moment ago. |
Это также реально как и некоторое время назад. |
He knows how to get inside better than anyone. |
Он как никто другой знает, как попасть внутрь. |