| A young man who liked this lamp was more than what he seemed. | Этот юноша, как и лампа, был далеко не тем, чем он казался. |
| Sounds more like the Foreign Legion than a police unit. | Звучит как Иностранный Легион, а не подразделение полиции. |
| I hear they're bluer than the Circassian Sea. | Я слышала, даже море не такое синее, как они. |
| Said it took her more than a week to get here, then dropped like a stone from heatstroke. | Сказала, что ей потребовалось больше недели, чтоб сюда добраться, а потом упала как подкошенная от солнечного удара. |
| No more than any mentor occasionally checking in on his protégée. | Не чаще чем любой наставник, иногда желающий узнать как поживает его протеже. |
| She makes it look like the parolees have more kids than they actually do. | Она представляла это так, как будто у них было больше детей, чем на самом деле. |
| And the invaders, as you call them, they're just better at math than we are. | И захватчики, как вы их называете, они всего лишь превосходят нас в математике. |
| Just remember... that I was as good as any and better than most. | Просто помни, что я был хорош, как все и даже лучше многих. |
| More to your father than meets the eye. | Ваш папа не так-то прост, как кажется. |
| As they say: Better late than never. | Как говорят: лучше поздно, чем никогда. |
| That must be because you think differently than I do. | Это потому, что ты размышляешь не так, как я. |
| He might find that less distressing than talking to me. | С ней он не будет так стараться, как со мной. |
| Who knows better than I what you mean? | Кому как ни мне лучше знать, что ты имеешь ввиду. |
| A children's home can't take better care of him than we can. | В детском доме о нём не смогут заботиться так, как мы. |
| None more so than Rodney and Chrissie. | Но никто так, как Родни и Крисси. |
| What we want is no different than any living organism. | Наши желания такие же, как у любого живого организма. |
| In all my years in education I have never felt more successful than I feel right now. | Все те года, пока я преподавал, я никогда не чувствовал себя таким успешным как сейчас. |
| It has to happen sooner than that. | Ограничения должны быть сняты до того, как это произойдет. |
| Mitch, you're a better man than I. | Митч, я не такой стойкий, как ты. |
| If he loves his wife more than jewels, we're in business. | Если мсье любит мадам так же сильно, как и бриллианты, то всё можно уладить. |
| You're slower than you used to be. | А ты не так быстр, как раньше. |
| I swear, it felt no different than you and me talking right now. | Клянусь, ничем не отличалось от того, как мы с тобой сейчас разговариваем. |
| Ancient Hawaiian burials tend to be no more than a meter deep. | Древние гавайские захоронения как правило не глубже метра. |
| It's like... it's smarter than the treatment. | Как будто... оно умнее лекарства. |
| They look like us, they speak better English than we do. | Они выглядят как мы, они говорят по-английски лучше нас. |