Примеры в контексте "Than - Как"

Примеры: Than - Как
Even a pirate should have better manners than that. Даже такой пират как ты мог бы вести себя приличнее.
The only thing Drew loved more than candy was learning how to break a neck. Единственное что Дрю любил больше конфет было изучение как сломать шею.
It's better than ending up like my mom. Это лучше, чем окончить так же, как моя мама.
Mr Lloyd George is more concerned with feeding the population than rescuing the aristocracy. Мистер Ллойд Джордж больше озабочен тем, как прокормить население, чем спасением аристократии.
More than that - he can't even know how it's managed. Он даже не знает, как они управляются.
After a shared tragedy, there's nothing that provides more consolation than a sense of community. Но после общей трагедии, ничто не утешает так, как чувство товарищества.
Actually, it's more of a guideline than a rule. Ну это как правило, а не инструкция.
More to be feared than a wild beast. Её надо страшиться, как дикого зверя.
That lie made me feel lonelier than I had ever felt before. Эта ложь заставила меня почувствовать себя настолько одиноко, как никогда раньше.
You're no more capable of changing your nature than a scorpion. Вы как скорпион - не в состоянии изменить то, кем вы являетесь.
It was a little more recently than you'd think. Это было не так давно, как вы думаете.
When the whole street begins Laughing, it's more than you can take. Вот как целая улица начнет хохотать, спасу нет.
Working together, we are more formidable than we have ever been. Работая вместе, мы непобедимы как никогда.
As I said, I'm more than happy to assist in your investigation. Как я уже сказала, я с радостью помогу вам в вашем расследовании.
You know how to please my mom way better than I do. Ты знаешь, как ублажить мою маму лучше меня.
Better than anything I've gotten on the outside since. Лучший, чем я когда-либо получал с тех пор, как был на свободе.
Like how an egg is much bigger than a smaller bug. Это как яйцо больше даже маленького жука.
And the opportunity to get on the record sooner than later. И возможность вникнуть в суть дела как можно быстрее.
These guys are more resilient than I am. Они не такие восприимчивые как я.
So more than most, I understand how trying this must be. Поэтому я более, чем понимаю, как утомительно это может быть.
It was all as he predicted but more orderly and happier than we had imagined. Все было так, как он предсказал... только еще лучше и удачней, чем мы могли вообразить.
From what I've been told, there's no queen more beautiful, gracious or wise than Elizabeth. Как я и говорил, нет королевы более прекрасной, любезной или мудрой, чем Елизавета.
I saw them flirting, but it never went further than that. Я видел, как они флиртовали, но дальше этого дело никогда не заходило.
From what I understand, she's younger than me. Как я понимаю, она младше меня.
OK, this cordon's looser than Rocket's mum. От этого кордона толку, как от мамаши Ракеты.