Sarah was short, boyish, and had eyebrows that were thicker than Brad thought necessary. |
Сара была маленькой, выглядела, как мальчишка и ее брови были гуще, чем нравилось Брэду. |
Something stronger than words to back up those threats, son because as of this moment, you are just another employee. |
Лучше бы тебе иметь что-нибудь посерьезнее пустых слов, дабы поддержать свои угрозы, сын, потому как в данный момент ты всего лишь еще один подчиненный. |
Ask me, that vow's been more trouble than it's worth. |
Как по мне, так эта клятва не стоит тех проблем. |
And how is that different than all the times you risked me? |
А как это отличается от всех тех раз, когда ты рисковал мной? |
There is one thing I can do, though, better than almost anyone else, I've been told. |
Зато кое-что я умею делать, как мне говорили, почти что лучше всех. |
The head of the walking stick was made of something equal or greater in density than bone. |
Рукоятка трости была сделана из чего-то по плотности примерно как кость или даже покрепче. |
You're worse than a politician, always busy. |
Ты прямо как министр, вечно вся в заботах. |
You don't think this is over any more than I do. |
Тебе, как и мне, совсем не кажется, что это закончилось. |
This would not have been my conscious choice for you any more than it was yours. |
Это не мог быть мой сознательный выбор для вас в такой же степени, как он не мог быть вашим. |
Maybe my leisurely pace is just a little faster than yours. |
Может я не спешу, не так медленно как ты. |
There's a clear pecking order in middle school, and nowhere is it more obvious than in the cafeteria. |
В средней школе есть своя иерархия, и нигде это не очевидно так, как в столовой. |
I think it's because the pixels change value differently than conventional... |
Я думаю, из-за того, что пиксели меняют значение по-другому не как обычно |
He's only been out there for two weeks, but I miss him like... more than I should. |
Его нет всего пару недель, но я по нему соскучилась, как будто... Больше, чем должна бы. |
Nothing would make me happier than to watch the two of you walk down that aisle together. |
Ничто не сделает меня счастливее, как момент, когда вы будете стоять у алтаря. |
I'd rather watch her cut you down than see her cut a deal anyway. |
Я бы с большим удовольствием посмотрел, как она тебя разобьет, чем заключит сделку. |
The difference marks you as a sharper trader than Cook, having already sold Selah's crop as your own. |
Разница в том, что ты еще более наглый торгаш, чем Кук, раз ты уже продал урожай Силаха, как свой собственный. |
No, it's more than that, it's like... we were always heading for this. |
Но нет, здесь что-то большее, как будто мы всегда к этому шли. |
I want you to think of me as more than your teacher. |
Я хочу, чтобы вы относились ко мне не только как к преподавателю. |
More than once is what I heard. |
и даже больше, чем 1 раз, как я слышала |
How is that better than mine? |
Как она может быть лучше моей? |
How is that better than a barbecue? |
Как она может быть лучше барбекю? |
You know, there was one thing worse than being on the other side and watching Silas resist the cure. |
Ты знаешь, была одна вещь похуже, это было на той стороне и наблюдать, как Сайлас противостоит лекарству. |
How could she think that we would want the money more than having them here? |
Как она могла подумать, что мы захотим этих денег больше, чем их рядом с нами? |
And you're still no closer to finding a suitable mate than the day you were left at the altar. |
И ты ни на шаг не приблизилась к тому, чтобы найти подходящего мужчину с того дня, как тебя бросили у алтаря. |
And there's nobody I'd rather gorge myself with than you, Scooby Doo. |
Я ни с кем с таким удовольствием не обедаю, как с тобой, Скуби-Ду. |