Critics and fans received the expansion with enthusiasm, although its ratings were slightly lower on average than those of the original version. |
Критика и поклонники восприняли дополнение с энтузиазмом, хотя оценки были не столь высоки, как у оригинальной игры. |
His portraits are fewer in number than his religious paintings, but are of equally high quality. |
Его портреты не так многочисленны, как религиозные картины, но не уступают им по уровню. |
Nobody in the world is closer than we all are. |
Никто в мире не близок так, как мы. |
Because the situation is even less simple than you think. |
Потому что ситуация уже не так проста, как вы думаете. |
Upon reopening, the site's number of visitors more than doubled, the increased popularity attributed to greater exposure through the media coverage. |
После того, как он снова стал доступен в сети Интернет, количество посетителей увеличилось более чем в два раза: такой рост популярности связан, в первую очередь, с широким освещением событий средствами массовой информации. |
Because R-associations are more plentiful than OB associations, they can be used to trace out the structure of the galactic spiral arms. |
Так как R-ассоциации более многочисленны, чем ОВ-ассоциации, их можно использовать для отслеживания спиральных рукавов Галактики. |
The water quality is assessed as "better than average". |
Экологами качество воды оценивается как «загрязнённая». |
Typically, the star will be approximately a billion times brighter than the orbiting planet. |
Как правило, звезда приблизительно в миллиард раз ярче обращающейся вокруг неё планеты. |
As in the blind auditions, if more than one coach presses their button, the contestant chooses which coach they want. |
Как и в слепых прослушиваниях, если более чем один тренер нажимает кнопку, участник выбирает, к какому наставнику пойти. |
The 'front' wheels are normally smaller than those at the back. |
Переднее колесо, как правило, меньше заднего. |
His case turns out to be more complicated than it first seemed. |
Его случай, как правило, оказывается более сложным, чем это казалось. |
More than 1,500 of Maruyama's troops were killed in the attacks while the Americans lost about 60 killed. |
Более 1500 солдат Маруямы погибли во время атак, тогда как американцы потеряли только 60 человек убитыми. |
It also received better reviews by both fans and critics than the console versions. |
Он также получил более высокие оценки чем консольные версии как от поклонников, так и критиков. |
As a graphic artist participated in publishing more than 70 printed projects. |
Как художник-оформитель участвовал в издании (опубликовал) более 70 полиграфических проектов. |
As with most extinction events, specialist taxa occupying small niches were harder hit than generalists. |
Как и в случае других вымираний, специализированные классы, занимавшие узкие экологические ниши, пострадали значительно сильнее, чем универсалы. |
In general, colder waters hold more oxygen than warmer waters. |
Как правило, холодные воды содержат больше кислорода чем теплые. |
I've seen him teach kids younger than Carl. |
Я видел, как он учил детей младше Карла. |
Well, they travel faster than the speed of light, As in breaking the time barrier. |
Ну, они движутся быстрее скорости света, как при проникновении через временной барьер. |
It's nothing more than a private, hostile, corporate takeover, of every sovereign nation on earth. |
Это ни что иное, как порабощение всех суверенных наций на Земле частной, враждебной корпорацией. |
More often than not, these companies were exploiting breakthroughs in electronic, medical, or data-processing technology. |
Как правило, эти компании использовали достижения в электронных и информационных технологиях, а также в области медицины. |
In fact, it could be nothing more than a roll of the cosmic dice. |
В действительности это могло быть ничем иным как просто космическим жребием. |
No one will await that news more keenly than Leonard Susskind. |
Никто не дожидается этой новости с таким нетерпением, как Леонард Саскинд. |
He's meaner than I am. |
Он не такой добрый, как я. |
But you understand that better than anyone. |
И тебе это известно, как никому другому. |
No, not more than usual. |
Нет, не так как обычно. |